韓詩外傳9.8:齊景公縱酒
原文:
齊景公縱酒,醉,而解衣冠,鼓琴以自樂。顧左右曰:“仁人亦樂此乎?”左右曰:“仁人耳目猶人,何為不樂乎!”景公曰:“駕車以迎晏子。”晏子聞之,朝服而至。景公曰:“今者、寡人此樂,願與大夫同之。”晏子曰:“君言過矣!自齊國五尺已上,力皆能勝嬰與君,所以不敢者、畏禮也。故自天子無禮,則無以守社稷;諸侯無禮,則無以守其國;為人上無禮,則無以使其下;為人下無禮,則無以事其上;大夫無禮,則無以治其家;兄弟無禮,則不同居;人而無禮,不若遄死。”景公色愧,離席而謝曰:“寡人不仁無良,左右淫湎寡人,以至於此,請殺左右,以補其過。”晏子曰:“左右無過。君好禮,則有禮者至,無禮者去;君惡禮,則無禮者至,有禮者去。左右何罪乎?”景公曰:“善哉!”乃更衣而坐,觴酒三行,晏子辭去,景公拜送。《詩》曰:“人而無禮,胡不遄死。”
譯文:
齊景公喝酒放縱自己,喝醉了,脫掉衣帽,彈琴自樂。望望左右人等,說:“仁者也喜歡這些嗎?”左右說:“仁者也是一樣的耳朵和眼睛,怎麽能不喜歡呢!”景公說:“去駕車把晏嬰接來。”晏嬰聽說後,穿著上朝的服裝來了。景公說:“我現在想與大夫共享這些快樂。”晏嬰說:“君主您錯了!齊國五尺以上,力氣能打過我和你而不敢動,是因為他們怕禮呀。所以天子如果不守禮,不能保天下社稷;諸侯不守禮,不能保邦國;做人家的君上不守禮,就沒辦法使喚下人;做人的臣下不守禮,就沒辦法侍奉君上;大夫不守禮,就沒辦法治理他的家;兄弟不守禮,就沒辦法住在一起;人如果沒有禮儀,不如趕快死去。”景公麵有愧色,離開席位,向晏嬰謝罪說:“我沒有仁德,不夠賢良,左右的人引誘我沉迷於享樂,都到了這個地步了,請把我左右的人殺了,以此來彌補他們的過錯。“晏嬰說:”您左右的人沒有錯。君主您如果愛好禮,好禮的人就來了,不好禮的人就離開;君主您討厭禮,不好禮的人就來了,好禮的人就離去。您左右的人有什麽罪咎?”景公說:“太對了!”於是換上朝服坐正,敬酒三巡,晏嬰告辭,景公作揖送別。《詩經》說:“做人不懂禮,不如快去死。”
俠客心得:
禮不隻是言行的客氣,而是發自內心的敬畏。它是由仁心生發出來的,對人對物的敬畏和敬愛。它的作用是使人事萬物和諧完美,使人性得到舒展,得到完整的實現。齊景公作為齊國國王,放縱酒樂,還想拉著大夫們一起。可是他忘了,齊國人之所以供著一個國王,不是因為他力氣足以震懾天下,也不是因為他是個神,更不是因為他長得英武,而是因為他有仁德懂得禮儀,是齊國人效法的楷模。齊景公如果墮落下去,齊國不就隨著傾覆了嗎?沒有晏嬰,哪裏會有齊景公啊!
禮,不是禮物,是愛心
禮,不是玉帛,是敬心