韓詩外傳9.29:孔子過康子
原文:
傳曰:孔子過康子,子張子夏從。孔子入座。二子相與論,終日不決。子夏辭氣甚隘,顏色甚變。子張曰:“子亦聞夫子之議論邪?徐言誾誾(yín ㄧㄣˊ,悅而正直地爭辯),威儀翼翼,後言先默,得之推讓,巍巍乎!蕩蕩乎!道有歸矣。小人之論也,專意自是,言人之非,瞋目扼腕,疾言噴噴,口沸目赤,一幸得勝,疾笑嗌嗌,威儀固陋,辭氣鄙俗,是以君子賤之也。”
譯文:
經傳上說:孔子訪問康子,子張子夏跟隨著也去了。孔子進去麵會康子。子張與子夏辯論起來,一整天都沒有結束。子夏出辭甚是窮急,臉色都變了。子張說:“你是否聽過夫子的辯論?徐徐道來,和悅正直,莊嚴肅穆,說話前先沉默一會兒,有禮也讓三分,高大巍峨,廣闊無邊哪!如此方可歸於正道。小人的爭論,自以為是,論人是非,吹胡子瞪眼,義憤填膺,口沫橫飛,麵紅耳赤。有幸贏了,狂笑不止,舉止鄙陋,言語粗俗,因此讓君子瞧不起啊。”
俠客心得:
孔子與人討論問題,可以溫文爾雅,禮讓三分。那是因為他的修養深厚,無論往裏麵投入多大的石塊,都激不起浪花,都能保持他的平靜。水平淺的人就做不到,你濺我一身水,我潑你一身泥,最後大家都很狼狽,沒有贏家。聖賢君子的討論是切磋琢磨,互相提高;小人之爭論是唇槍舌劍,相互傷害。