正文

淺析語用分析在英語閱讀欣賞能力中的重要性

(2012-02-19 05:17:29) 下一個



淺析語用分析在英語閱讀欣賞能力中的重要性
新聞來源:高教版 作者:康 濤 時間:2011-10-18 瀏覽:92 次

【摘 要】 在大學英語教學中,注重對詞語和語句的語用分析是非常必要的,它有助於提高學生的學習興趣,增強學習動機,從情感角度上培養其閱讀理解和文學欣賞能力,充分體現教書育人的雙重教學目的。
   【關鍵詞】 語用分析 情感 英語教學




語言文字是人們用來表達思想、傳達和交流住處的媒介。正常情況下,人們習慣於從字麵上去理解一個句子,即表意。然而,在許多情況下,當人們把自身的喜、怒、哀、樂或謙婉含蓄之類的目的和感情訴諸於言語這種思想的外在表現形式時,僅從表意出發的理解就可能違背了說話人的本意,至少是不夠充分——說話人有時候需要實現的是一種醉翁之意不在酒的效果。這種情況,從語義學的角度來說,是句子的概念意義與內涵意義不一致(但不矛盾);從語用學的角度來看,則是字麵意義與語用意義的不等價。這個時候我們就需要Read between lines——參悟字裏行間的意思。語用分析就是有效實現這種目的的重要手段,在語言交際和閱讀理解中,語用分析作用是不容忽視的。下麵我們將以《大學英語》(College English,上海教育出版社,主編李蔭華)為例對語用分析在閱讀欣賞中的重要性作以淺析
對詞語的語用分析
   對詞語進行語用分析,必須把某個詞或詞組放在一定的語境中去加以領悟,即探求該詞或詞組在文中的言外之意和弦外之音,決不能拘泥於其字麵意思,否則該詞所屬的語句本身便是一個一般的廣泛意義上的句子,語用分析既變得牽強附會,亦無必要。隨著語義學研究的深入,越來越多的語言學認識到,除了弄清一個單詞、句子本身的意指外,還必須弄清是誰在什麽情況下、為什麽、怎麽樣用了這個詞。例如:
  (1)… and the young people took over window seats on the right side, waiting for the approach of the great oak tree. (Unit 10, book I) 年輕人占據了左邊車窗的位子,期待著大橡樹的出現。
   幾個年輕人在去佛羅裏達的旅途中邂逅了假釋回家的犯人文戈。他們很快就了解了他的如下情況:在監獄中他曾寫信勸妻子另嫁。假釋之後他又向她提出約定:若還願意接納他,則在鎮口的大橡樹上係一條黃手帕。文戈講到那棵樹時用的是big, 而作者在文章的末尾卻用了great,這時的great就不再有“偉岸、偉大”之意,而是“of great meaning, importance”,它意味著一個幸福家庭生活的重新開始,成為文戈在人生道路上重新做人的一個轉折點。
(2)…“because you are so goddamned educated, doc, I know you couldn’t be very smart.”(Unit 9, Book Ⅱ)因為你受過如此良好的教育,博士,我知道你就不可能如此機敏。
   作者自以為自己智商很高,然而對著出了毛病的汽車卻顯得那麽的無助,以至於被他的汽車修理工的近乎常識性的智力測驗難倒。Goddamned在英語中本來表達的是一種消極的意義,表示“詛咒、厭惡”等,但在汽車修理工的語意裏表示一種褒義,有“優秀、傑出”之意。相當於“well”“excellently”,這裏的goddamned隱含著兩方麵的意思:修理工對作者淵博學識的崇拜和對純粹的理論性知識的不屑一顧,展示出一種“far too good to be good”的觀點。
   春風又綠江南岸的“綠”曾得到許多大文學家的讚歎與點評,《大學英語》教材中這樣的神來之筆也信手拈來,比比皆是,例如:
  (3)…I bounded up the steps, Burst into the living room and flipped on a light (Unit 5, Book Ⅲ) 我蹦蹦跳跳地上了樓,一陣風似的衝進屋裏,“啪”地一下拉亮電燈。
   冬日的一個下午,作者放學回家,想到家中當時空無一人——爸爸上班,妹妹出門,母親第一天上班未歸,自己可以獨自享用家中的寧靜,沉浸於自己喜歡的體育雜誌之中。其內心的喜悅與期盼自然不言自明,因此作者在這裏一連用了三個動詞“bounded up”,“burst into”、“flipped on ”。
  bounded up: jumped continuously in a lovely manner with light and springy steps
   burst into: rushed in suddenly with great joy and excitement
flipped on: like a gust of wind. Pull on the light forcefully and violently with great eagerness for sth.
   從上麵的解釋中,我們不難看出這三個動詞的使用顯示出了作者在遣詞造句上的深厚功底:一個十幾歲的異常孩子氣的男孩形象赫然顯示在讀者麵前,其內心不會掩抑的急切與渴望躍然紙上。試將其分別替換為jumped up, rushed into和pulled on,表達效果將大相徑庭。
對語句的語用分析
   美國當代著名心理學家D. P. Ausubel的意義學習論(theory of meaningful learning)強調意義學習的兩個先決條件:一是學習者具有同化學習的相對認知結構;二是學習者必須具有意義學習的意向。其中第一個條件屬於教學中的認知因素範疇——即學生能否掌握相關知識。第二個條件主要涉及教學材料是否樂於為學生接受的問題——即學生願不願意掌握有關內容,屬教學中的情感因素。通過這一途徑直接調節學生對教材內容的學習心向,提高學生認知學習效率,促進其良好品德的形成,真正體現教育人,才能實現《大學英語》教學效果的最優化。
(4)It was covered with yellow handkerchiefs 20 of them, 30 of them, maybe hundreds, a tree that stood like a banner of welcome billowing in the wind (unit10. Book I) 樹上綁滿了黃手帕——20、30、幾百,大橡樹就像一麵歡迎的彩旗在風中迎風招展。
   文戈在回家前告訴妻子,如果她還願意接受他,就在鎮口的大橡樹上綁一條黃手帕,當一路上帶著忐忑不安心情的文戈走近鎮口時,他發現的是幾十甚至幾百條的黃手帕在風中飄舞,像是在歡迎他的歸來,邀他立即回家和妻子團聚。在這裏,20、30甚至幾百條黃手帕隱含著多年以來妻子一直真誠而急切地盼他歸來,風中翻騰的旗幟更是將這種思念之情加以深化。當我們以層層遞進的感情去朗讀20 of them,30 of them,maybe hundreds這些詞語時,會深深感受到妻子對失足丈夫的忠貞不渝的愛和盼其歸來重新做人的渴望。
(5)she passed a moment and looked at the boy standing awkwardly as near the door as he could be and still be inside the house. (Unit 8. Book I) 她停頓了片刻,看了一眼信使,那男孩正難為情地想努力站在門口,好像隨時準備逃走,但卻還是站在了屋內。
   一位年輕的信使為一位老太太帶來了兒子陣亡的消息,麵對著老人卻一時不知如何開口。“我隻是一個信使,很抱歉不得不告訴你這樣的消息,但這是我的工作。”這些在內心準備了很久的話此時卻一個字也吐不出來,於是他盡量地站在門口,準備完成他的工作後就立即離開,但麵對著這麽一位孤苦伶仃的老婦人,他卻實在不願意以這麽簡單的方式結束他的工作,內心感情的交織使他做出了這種欲退還留的舉動。最終他留了下來,決定陪伴老人的餘生(如果老人願意)。通過一位老人的視角,在對年輕信使複雜、矛盾行為的描寫中,作者揚善頌德的目的體現得淋漓盡致。
(6)“Don’t think,” I said :“ Just take it easy.”
  “I’m taking it easy ”, he said, and looked straight ahead. He was evidently holding tight onto himself about something. (Unit 6. Book III)
“別想了”,我說,“放鬆,別緊張”。
“我沒有緊張呀,”他說,眼光直視著前方,明顯地,孩子因為什麽事情而全身緊繃著。
   兒子和父親從文章一開始就對攝氏溫度與華氏溫度產生了誤解,以至於孩子認為他即將死亡,而父親卻旁若無事地帶著獵犬去打鵪鶉。這裏第一句中it指出孩子的體溫(華氏102度),第二句的it指的是death, 表明孩子對死亡的滿不在乎,父子之間的簡潔對話使我們認識了作者對緊湊有力(forceful & impact)的語句的駕馭能力,後文的“He had been waiting to die all day, ever since 9 o\'clock in the morning”( 從早上9點以來,他原來一直在等待死亡)一句,明化了父親和兒子間這種誤解,使我們了解到作者對文章中兩段景物描寫的匠心獨用。“looked straight ahead”, “holding tight onto”揭示了作者生平所推崇的理念: courage—— person,s ability to be calm and controlled in the face of death . 文學大師的寫作功底可見一斑。
   (7) “Pardon me, sir, will you do me a favor? Let me purchase you one of these puddings. It would give me such a pleasure.” (Unit7. Book I ) 勞駕,能不能幫我一個忙?讓我給你買份布丁。我將感到十分榮幸。
   通常來說,句型 “Will you do me a favor?”都指明說話者請求別人幫助。然而此處其涵義則遠不止於此。一方麵,這個簡單的請求反映了說話者極其誠懇地要幫助這位老人的心態。另一方麵在老人看來,它是對自己莫大的諷刺和嘲笑,表達出一種far too polite to be good的語境。所以有了後來老人 “jumped back as if he had been stung, the blood rushed into his face”的強烈反應(參見以上第5例)。
   Grice把人們交際中的話語分為兩種——自然的意義(natural meaning)和非自然的意義(non-natural meaning)。話語的自然意義指的是句子的層麵意義(sentence meaning),即字麵意義。話語的非自然意義指說話者借助層麵意義所要表達的含義,即會話的含義(conversational implication)。語用學實際上就是在特定的上下文中對文章的會話用意進行挖掘。從以上分析可以看出,在日常教學中,教師有意識地對課文中的某些句子作一些語用分析,一方麵能夠從情感角度上幫助學生更準確、更深刻地理解課文,增強學生對學習資料的興趣,進一步提高其閱讀理解能力,另一方麵又初步培養了他們的語用能力,這對學生語言學習的積極作用是不可低估的。  
參考文獻:
[1]盧家楣.教材內容的情感分析及其處理策略[J].心理學,2000,(1):42-47.
[2]周光明,高旭陽.從情感維度看《大學英語》的優化處理策略[J].外語界,2001,56-59.
[3]廖定中,蔣澄生.於細微處聽“弦音”[J].外語界,2001,60-63.
[4]朱純.外語教學心理學[M].上海:上海外語教育出版社,1998. 
作者單位:陝西財經職業技術學院 陝西鹹陽
相關新聞
[高教版 ] 中醫藥抗運動性疲勞的方法學研究
[高教版 ] 高校電類本科專業實踐教學體係研究
[高教版 ] 普通動物學實驗課程考試方法及內容改革的研究
[高教版 ] 實施職業英語教學,提高高職教育質量
[高教版 ] 責任·使命
[高教版 ] 中等職業學校實訓教學管理之探析
[高教版 ] 切實發揮高校科研對本科教學的促進作用
[高教版 ] 談“比較法”在音樂欣賞中的妙用
[高教版 ] 基於“工作過程”導向的職教計算機專業教學改革
[高教版 ] 高等學校課程編製的層次及相互關係
【關於我們】 | 【廣告發布】 | 【聯係我們】
報社地址:西安市緯26街中段 郵編 710016 電話:029-86248988

陝西教育報刊社 版權所有 陝ICP備(08105011)

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (0)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.