個人資料
網上無名 (熱門博主)
  • 博客訪問:
正文

22首Silent Night (平安夜) 連播(ZT)

(2006-12-24 15:06:55) 下一個



 
一直想找首歌送給來我博客的朋友們,但是聖誕歌曲好多,又多很動聽,不知道選哪首才好。今天主日,信息之後,回應詩歌是這首Silent Night。諾大的會堂,隻留一支蠟燭,音樂圍繞著每一個人,令多少被歡笑聲所包圍的不安和寒冷,都在溫柔的旋律中感受到溫馨。
 
有人可能今晚有想參加亦或是不想參加的聚會,有人則要獨自度過寂靜的夜晚,知道聖誕老人從來不曾從自己家的煙囪裏鑽進來,留一份驚喜與幸福安康的祝福給自己。
 
每個人天天麵對的處境都是如此不同。
 
不過今天這首聽了不下百遍的老歌,還是令很多人在燭光中落下淚來。
 
是的。不論我們將要麵對的這個夜晚如何不同,我們無一不渴望平安、溫暖、歡樂。
 
請原諒我想來想去,還是選了這首“又老又俗”的歌送給大家。願我親愛的朋友們無論在什麽地方,都平安、溫暖、歡樂。
 

 
原貼by“知名者不具”@音樂快遞
 

22首 Silent Night (平安夜) 連播



Silent night Holy night
All is calm all is bright
'Round yon virgin Mother and Child
Holy infant so tender and mild
Sleep in heavenly peace
Sleep in heavenly peace

Silent night, holy night,
Shepherds quake at the sight.
Glories stream from heaven afar,
Heav'nly hosts sing Alleluia;
Christ the Savior is born;
Christ the Savior is born.

Silent night, holy night,
Son of God, love's pure light.
Radiant beams from Thy holy face,
With the dawn of redeeming grace,
Jesus, Lord, at Thy birth;
Jesus, Lord, at Thy birth.

平安夜,聖善夜!
萬暗中,光華射,
照著聖母也照著聖嬰,
多少慈詳也多少天真,
靜享天賜安眠,靜享天賜安眠。

  
平安夜,聖善夜!
牧羊人,在曠野,
忽然看見了天上光華,
聽見天軍唱哈利路亞,
救主今夜降生,救主今夜降生!

  
平安夜,聖善夜!
神子愛,光皎潔,
救贖宏恩的黎明來到,
聖容發出來榮光普照,
耶穌我主降生,耶穌我主降生!



著名盲人美聲Andrea Bocelli - Silent Night

Billy Gilman - Silent Night

鄉村歌王Alan Jackson - Silent Night

小號Chris Botti Trumpet - Silent Night

Eclipse - Silent Night

凱爾特Enya celtic - Silent Night

Garth Brooks - Silent Night

Il Divo - Silent Night

Jewel - Silent Night

長號Keith Bilinsky trombone - Silent Night

薩克斯Kenny G - Silent Night

Mariah Carey - Silent Night

古典吉他No name Classic Guitar - Silent Night

豎琴No name Harp - Silent Night

Paul Simon & Garfunkel - Silent Night

浪漫鋼琴Richard Clayderman - Silent Night, Holy Night

Sarah McLachlan - Silent Night

凱爾特Sinead O'connor celtic - Silent Night

弗拉明戈吉他Thom Rotella Flamenco Guitar - Silent Night

維也納童聲合唱團Vienna Choir Boys - Silent Night, Holy Night

Whitney Houston - Deck the Halls-Silent Night

鄉村歌王Willie Nelson - Silent Night





“平安夜”是一首傳統的十分流行的聖誕歌曲。平安夜頌歌原始的歌詞由奧第利牧師Josef Mohr用德語寫成的一首詩,作曲則是由奧地利一所小學的校長Franz Gruber完成。現代傳唱的版本的樂曲與Gruber原版有細微的不同(特別是在最後部分的變化)。

據說此歌被翻譯成世界上超過300多種語言,永遠是最流行的聖誕歌曲。沒有音樂伴奏人們也會經常吟唱,在路德教會他有特殊的重要意義。

這首頌歌1818年12月25日第一次在奧地利奧本多夫(Oberndorf)當地的尼古拉教堂演出。Mohr在此之前2年就已經寫出了歌詞,但是在這個平安夜他才帶給Gruber,請求他編一首吉他伴奏曲子。這樣做的原因不明;可能Mohr隻是想為午夜彌撒作一首新的頌歌,也有傳說當晚尼古拉教堂的管風琴不能工作(故事一個流行的版本說因為老鼠咬壞了管風琴的風箱)。

順帶說一下, 尼古拉教堂因為洪水1900年代早期遭到破壞,因此小鎮的中心遷移到河上遊較安全的地方,一所新的教堂建在了靠近一坐新橋的岸邊。一個很小的稱作"Stille-Nacht-Ged鋍htniskapelle" (平安夜紀念小教堂)小教堂建在了原來被毀壞的教堂遺址上,旁邊最近的房子又改建成了一個博物館,這裏全年都吸引著全世界的遊客前來訪問,但是起初的時候隻是在12月。

原始手稿已經遺失,不過1995年發現了Mohr的一份經研究確定於1820年左右所寫的手稿。手稿顯示Mohr在1816年他被分配到奧地利Mariapfarr的清教徒教堂的時候寫了歌詞,還顯示Gruber在1818年為歌詞作曲. 這是現存最早的手稿,也是唯一的Mohr的筆跡寫成的。 Gruber所作的曲子受到當地想見音樂的影響。歌曲的旋律類似於奧地利民間音樂和嶽得爾歌.

關於這首歌另一個流行的說法是,第一次演出後,它很快就被人忘記了,直到修管風琴的師傅1825年發現了手稿並重新上演。然而Gruber在貫穿他的整個生命的這段時間都在改編它。我們現有的Mohr改編版(約1820年)保存在薩爾茲堡Carolino Augusteum博物館。



奧地利Oberndorf的平安夜博物館和紀念小教堂

介紹摘錄自維基百科

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (0)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.