個人資料
網上無名 (熱門博主)
  • 博客訪問:
正文

轉貼:談談安徒生吧--有個平媒這樣對我呢喃著by北方影武士

(2005-05-13 10:20:18) 下一個
因為今年4月2日是漢斯·克裏斯蒂安·安徒生(1805—1875)誕辰兩百周年;因為剛巧看見了這篇好文字;因為無名正沉迷於童話不能自拔;因為我們都喜歡過《海的女兒》。轉過來跟同學們一起懷念這位一度給我們溫暖也給我們悲傷的巨人。 轉貼:談談安徒生吧----有個平媒這樣對我呢喃著 by 北方影武士 漢斯安徒生,鞋匠和洗衣婦的兒子,整整二百年前,出生在丹麥的奧登塞。    他活了七十歲,給我們留下一百六十八篇童話和傳說——這些爐火中躍動的小悲歡,暖風裏流傳的好故事,我們在書店裏可以買到,在碟片上可以看到,在網絡中可以談到,就是閉上眼睛小憩一會兒,也很有可能夢到。我們夠幸運。    有時候會想,安徒生出生以前,執筆以前,孩子們是在享受什麽樣的童年,沉溺什麽樣的想像呢?    安徒生的父親,那個好脾氣的鞋匠,他的藏書除了路德維格。荷爾堡的劇本,還有《一千零一夜》。那應該是安徒生童年的恩物了。    不過,東方哲人的故事,是用機智的口吻,講給焦躁的暴君聽的,而《海的女兒》《小意達的花》《醜小鴨》終於出現,這樣的故事,往往由一個軟心腸的成人,慢慢講給軟心腸的孩子聽。       高爾基的《文學寫照》裏麵,記述了老托爾斯泰對安徒生的感喟和評價——他不知道安徒生過著什麽樣的生活,是否合乎道德,但是,他認定安徒生是孤獨的,因為孤獨的緣故,他才寫起給兒童念的東西,“他以為兒童比成人有更多的憐憫心,這個見解是錯誤的。兒童對什麽都不會憐憫,他們是不能夠憐憫的。”    也許老托爾斯泰是對的,雖然他自己也曾是一個感情最豐富的孩子。在他的童年,哥哥講起綠棒的故事,據說在故鄉的一片樹林裏,埋藏著神奇的綠棒,那上麵刻著能讓全人類一起幸福的秘密。找尋綠棒,是托爾斯泰幼時最熱衷的冒險。最後,他也是葬在那片樹林裏,帶著未遂的誌願。    安徒生如果聽到綠棒的傳說,他會怎麽做呢?也許,他不會花費那麽多時間去尋找,他早早就知道,人們不可能獲得沒有折扣的幸福。能夠幫助自己的,隻有幻想,隻有時時刻刻展開的幻想。       安徒生的譯本,我自己鍾愛的是上海譯文的十六冊版本,譯者葉君健。淺綠色的封麵,每一冊圍住一幅插圖,泄露著故事裏洋溢的溫情。其實,在舊書攤裏麵尋尋覓覓,到現在還沒有湊全一套,但是,在這裏數一遍,也是好的。     之一《海的女兒》 0.43元【8篇】     之二《天國花園》 0.37元【6篇】     之三《夜鶯》 0.39元【11篇】     之四《祖母》 0.41元【9篇】     之五《母親的故事》 0.40元【15篇】     之六《柳樹下的夢》 0.43元【18篇】     之七《聰明人的寶石》 0.39元【13篇】     之八《老檞樹的夢》 0.42元【6篇】     之九《踩著麵包走的女孩》 0.35元【6篇】     之十《沙丘的故事》 0.41元【9篇】     之十一《冰姑娘》 0.49元【10篇】     之十二《小鬼和太太》 0.40元【14篇】     之十三《幹爸爸的畫冊》 0.41元【8篇】     之十四《曾祖父》 0.37元【12篇】     之十五《園丁和主人》 0.46元【18篇】      之十六《幸運的貝兒》 0.43元【1篇】附索引       托爾斯泰斷定安徒生在女人麵前始終是不成功的,不幸的,他隻是從那些童話的字裏行間,做出這樣的推斷。而他的同胞帕烏斯托夫斯基,在散文名篇《金薔薇》中,寫下一章《夜行驛車》,描摹了這樣一段往事。     在去往維羅納的驛車上,安徒生被吵醒,外麵是三個要求中途搭車的姑娘。車夫認為她們出的價錢太低,不讓她們上車,於是安徒生答應車腳費由他來付。於是,車夫滿意地開起了玩笑:“上來吧,你們遇到了一位外國王子!”     三個姑娘驚奇地打量這個其貌不揚的好心男子,與他攀談,車廂重新陷入黑暗,安徒生就在黑暗中剖析她們三個的愛與宿命。他象是與每個人都結識已久,他懂得她們曆經的熱情和幻滅。三個姑娘都驚奇著,感動著,而最為年長的葉琳娜已經認出了眼前的人是誰。她讀過他的童話,現在,她見識了他的心腸。下車時,她再三邀請安徒生天亮時到她家拜訪。    然而這一段羅曼史,並沒有隨著安徒生的拜訪,葉琳娜的表白而延續。安徒生拒絕了她。在帕烏斯托夫斯基筆下,他拒絕的理由是他的心中隻有童話,容納不下別的東西——“我的愛情在童話裏。”此後就是雲天永隔,流年偷換,但他終生懷念著她。臨終時,他對一位朋友講起這件事:“我為我的童話付出了一筆巨大的,甚至可以說是無法估計的代價。為了童話,我放棄了自己的幸福。”    這是蘇聯散文家滿懷憐惜勾勒的好故事,但是,蘊涵了讓人不安的推論。似乎隻有割舍了愛意,才能保持對童話的忠誠,所謂不負天下負一人。其實,安徒生未必是這樣的泥古不化,他的命運更為尋常,他不過是一個沒有多少機會做選擇的不幸人。    也正因為如此,他離我們更近。我們都曾經是堅定的錫兵,走過光榮的荊棘路,最後成為老單身漢的睡帽,有故事,但不太幸福。       一八四三年,從巴黎歸來的安徒生,已經享有名譽和友情。雨果請他看戲,看別人怎麽在劇院裏噓他的心血之作;巴爾紮克與他在沙龍裏生出默契,一同在閃避某位口若懸河的貴婦人,他還在街頭見識過化裝成流浪漢的巴爾紮克,那壯漢在自得其樂的觀察生活;海涅請求他寫信,講述他在意大利的見聞……當然以後還會有更多的溫暖,舒曼會為他獻上抒情歌曲,狄更斯會在碼頭上依依惜別,但是——他最希望記住的,應該是與燕妮。林德的相識,這位女歌唱家被稱為“瑞典的夜鶯”。我在《安徒生傳》裏見過她的畫像,清婉端莊,目光堅定。    安徒生的日記中開始頻繁出現林德的名字,直到九月二十一日,他寫道:“我墮入情網了!”可是,他在網中沒有見到自己希冀的身影——在餞行的宴會上,他聽到這樣的親切話語:“我希望在這裏,在哥本哈根有一個兄弟。您願意做我的兄弟嗎?”    以後還有過邂逅和離別,但是,表白的時分總是被錯過。有一次,林德委托安徒生辦的事情被他忘掉,他猶疑的問道:“您一定很恨我了,對嗎?”    回答是:“不,我怎麽能恨您,要恨,首先就要愛。”    這是亨利希海涅的詩句啊——    “可是她,她最使我    苦惱,氣憤和悲哀    她從來對我沒有恨    也從來對我沒有愛……”       畢竟,愛情更容易在文字和插圖間實現,就象蕭伯納為自己致愛蘭黛麗的情書集作序所言:“有人也許或埋怨說這一切都是紙上的;讓他們記住:人類隻有在紙上才會創造光榮、美麗、真理、知識、美德和永恒的愛。”    所以,安徒生可以寫下《海的女兒》。以往傳說中的人魚總是冷冰冰的,狡猾的生物,她們把水手旅人迷住,拉到海底永不放行,她們占有而不奉獻,她們縱有愛情,也不會是熱烈和忘我。但是安徒生讓她們做到了,起碼是她們當中的一個。不管是在追尋愛情,還是三百年不滅的靈魂,後世的孩子們在這個小小故事見識了愛情帶來的苦難,他們未必因此多愁,但往往已經善感。    其實,安徒生也曾想讓自己和讀者同時變得堅強一點,他的另一篇童話中曾寫到,孩子夭折,母親每天到他墳頭悲泣,直到有一天,孩子托夢給她, 說是隻有他的墳幹了, 不再有眼淚滴上去,他才會在天堂安息,所以他求他母親不要再悲傷了。    丹麥的國徽,是一頭獅子和一顆心吧,再勇猛的獅子,如果心是裸露在外的,也會無助,也會憂傷。       一八七五年,丹麥人民捐款為安徒生建造紀念碑,雕塑家送來草圖請安徒生過目,那上麵是他被一大堆孩子簇擁著。安徒生否定了這個設計。    “我的童話與其說是為孩子寫的,不如說是為成年人寫的!後來,每當我朗讀我的童話的時候,孩子們都趴在我的肩膀上,我簡直無法忍受。為什麽要把本來沒有的東西畫出來呢?”    至此,我們也許會再次想起托爾斯泰那些狡黠而悲憫的論斷。       安徒生棲身的十九世紀,是犧牲與救贖的世紀,蘭波為了看看巴黎公社而離家出走,王爾德禮讚街壘後麵的力量和決心,最後出生的蕭伯納,也會在新世界裏麵對祝壽男女鄭重宣告:“卡爾馬克思讓我成為自由人,《資本論》使我成為一個男子漢。”    但是,安徒生和他的祖國,已經習慣了置身局外。一八四八年的歐洲血火,漸漸平息,安徒生在一八五零年寫下散文詩《鳳凰》,流露了他對革命的鍾情和猶疑——當母親坐在她孩子的搖籃旁邊,這鳳凰也正棲息在嬰兒的枕頭上。“它正在給你唱《馬賽曲》,你去吻一下它翅膀上落下的羽毛吧。”       能為安徒生寫下這麽多文字,起源必然是對一篇童話的喜愛。容我寫下這個名字,不是《皇帝的新衣》,也不是《醜小鴨》或者《豌豆公主》——我喜歡的是《老頭子做事總不會錯》,樸實樂天的故事,象是出自托爾斯泰的筆下呢,卻是安徒生最難得的一個玩笑。   
[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (1)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.