遠處,大海和天空毫無接縫地焊接在一起,在明亮的空間裏,隨著潮水漂流的駁船曬黑的船帆似乎靜止在紅色的帆布簇中。
In the distance, the sea and sky blend seamlessly. The barges’ tanned sails, drifting with the tide, appear stationary among clusters of red canvas in the bright space.
遠處,大海和天空毫無接縫地焊接在一起,在明亮的空間裏,隨著潮水漂流的駁船曬黑的船帆似乎靜止在紅色的帆布簇中。
In the distance, the sea and sky blend seamlessly. The barges’ tanned sails, drifting with the tide, appear stationary among clusters of red canvas in the bright space.
                    •                    
                    "Blend", thumb up
                     -永遠老李- 
                    ♂                    
                        
                    
                                                            
                    
                    
                                        
                        (0 bytes)
                        ()
                        02/23/2024 postreply
                                                09:49:15
                    
                    
                    •                    
                    讚作業。棒。barges,駁船。船的種類真多。
                     -盈盈一笑間- 
                    ♀                    
                        
                    
                                                            
                        
                    
                                        
                    
                    
                                        
                        (0 bytes)
                        ()
                        02/23/2024 postreply
                                                13:38:32
                    
                    
                    •                    
                    謝謝!我覺得你挺有想象力的,譯成“the sunburnt sail”,這樣就能解釋為何是“靜止在紅色的帆布簇中“了。
                     -康賽歐- 
                    ♀                    
                        
                    
                                                            
                        
                    
                                        
                    
                    
                                        
                        (0 bytes)
                        ()
                        02/23/2024 postreply
                                                14:55:26
                    
                    
                    •                    
                    其實我也不確定sunburnt 是不是能形容物體,還是隻能形容人?:)
                     -盈盈一笑間- 
                    ♀                    
                        
                    
                                                            
                        
                    
                                        
                    
                    
                                        
                        (0 bytes)
                        ()
                        02/23/2024 postreply
                                                16:46:47
                    
                    
                    •                    
                    譯得很好。原句是過去式,但你用現在式也沒問題
                     -godog- 
                    ♂                    
                        
                    
                                                            
                    
                    
                                        
                        (0 bytes)
                        ()
                        02/23/2024 postreply
                                                15:27:59
                    
                    
WENXUECITY.COM does not represent or guarantee the truthfulness, accuracy, or reliability of any of communications posted by other users.
Copyright ©1998-2025 wenxuecity.com All rights reserved. Privacy Statement & Terms of Use & User Privacy Protection Policy