謝謝!我覺得你挺有想象力的,譯成“the sunburnt sail”,這樣就能解釋為何是“靜止在紅色的帆布簇中“了。
本文內容已被 [ 康賽歐 ] 在 2024-02-23 14:58:00 編輯過。如有問題,請報告版主或論壇管理刪除.
所有跟帖:
• 其實我也不確定sunburnt 是不是能形容物體,還是隻能形容人?:) -盈盈一笑間- ♀ (0 bytes) () 02/23/2024 postreply 16:46:47