Amazingly well done. Like a few others, your

回答: 今天有點搞腦子樹的花花世界2021-07-02 21:04:23

first Chinese-to-English translation captures the beauty of being simple.  The fourth is also praiseworthy.

Your second E-to-C is outstanding: it takes care of cultural differences that might pose some difficulty for Chinese readers, I think.

And someone finally gets "go down" right!  :)

It takes a sharp-eyed person to get "cigarette smoking"; the whole thing would have been almost perfect if only you had put that "s" somewhere else.  :) 

 

所有跟帖: 

多謝細致有質量點評。 望以後仍能不吝賜教。 -樹的花花世界- 給 樹的花花世界 發送悄悄話 樹的花花世界 的博客首頁 (0 bytes) () 07/03/2021 postreply 09:40:37

請您先登陸,再發跟帖!