Thanks a lot for your advice.

用compliment代替praise以免重複,真是非常好的建議,謝謝!甜言蜜語,那兩種似乎都說得過去,不知有沒有約定俗成的翻法。

中文是我自己寫的,謝鼓勵:)。一點表麵上的觀察和感受。如果在西方社會呆長了,深入其裏後,不知會不會有不同感受。你對此有什麽看法?願聞其詳:)。

所有跟帖: 

re -同學小薇- 給 同學小薇 發送悄悄話 同學小薇 的博客首頁 (406 bytes) () 05/03/2013 postreply 13:48:11

這個很讓人好奇。直言的環境怎麽不一樣了?能不能舉例說明? -林卡- 給 林卡 發送悄悄話 林卡 的博客首頁 (0 bytes) () 05/03/2013 postreply 14:08:53

請您先登陸,再發跟帖!