試著翻譯一下。。。?

 

這篇文章提到的幾個詞的中式英文翻譯。。。

http://www.wenxuecity.com/news/2013/03/21/2296707.html

大家有沒興趣練習譯成的道的英語。。。:-)

請不要把菸灰彈入此處!

「小心地滑」

關懷弱勢兒童

不可回收

文明機場

老弱病殘孕」的坐椅  (on bus)

「當心碰頭]

 

所有跟帖: 

回複: -Lucidus- 給 Lucidus 發送悄悄話 Lucidus 的博客首頁 (27581 bytes) () 03/22/2013 postreply 06:42:02

回複:very 的道. Thanks! -同學小薇- 給 同學小薇 發送悄悄話 同學小薇 的博客首頁 (171 bytes) () 03/22/2013 postreply 07:05:10

什麽是的道?地道的?authentic。 -bingli- 給 bingli 發送悄悄話 bingli 的博客首頁 (0 bytes) () 03/22/2013 postreply 07:49:21

回複:什麽是的道?地道的?authentic。 -同學小薇- 給 同學小薇 發送悄悄話 同學小薇 的博客首頁 (211 bytes) () 03/22/2013 postreply 07:57:32

凡是指正宗的,地道的都可以用authentic吧?不但是指食品的。 -bingli- 給 bingli 發送悄悄話 bingli 的博客首頁 (314 bytes) () 03/22/2013 postreply 14:38:00

回複: -Lucidus- 給 Lucidus 發送悄悄話 Lucidus 的博客首頁 (27 bytes) () 03/22/2013 postreply 16:14:42

回複: -Lucidus- 給 Lucidus 發送悄悄話 Lucidus 的博客首頁 (35826 bytes) () 03/22/2013 postreply 17:13:03

地道 is NOT lost in translation -Lucidus- 給 Lucidus 發送悄悄話 Lucidus 的博客首頁 (0 bytes) () 03/22/2013 postreply 17:42:41

地道 is NOT misinterpretation -Lucidus- 給 Lucidus 發送悄悄話 Lucidus 的博客首頁 (0 bytes) () 03/22/2013 postreply 17:43:23

這樣如何? -bmdn- 給 bmdn 發送悄悄話 (11884 bytes) () 03/22/2013 postreply 09:06:34

謝謝! -同學小薇- 給 同學小薇 發送悄悄話 同學小薇 的博客首頁 (12656 bytes) () 03/22/2013 postreply 09:34:16

ZT: 大陸英文標示嚇壞老外 -Lucidus- 給 Lucidus 發送悄悄話 Lucidus 的博客首頁 (1668 bytes) () 03/22/2013 postreply 08:06:56

回複: -Lucidus- 給 Lucidus 發送悄悄話 Lucidus 的博客首頁 (17873 bytes) () 03/22/2013 postreply 11:51:39

回複: -Lucidus- 給 Lucidus 發送悄悄話 Lucidus 的博客首頁 (17834 bytes) () 03/22/2013 postreply 12:47:48

回複:試著翻譯一下。。。? -小釗- 給 小釗 發送悄悄話 (711 bytes) () 03/22/2013 postreply 09:51:18

請您先登陸,再發跟帖!