Love's Philosophy - Percy Shelley
The Fountains mingle with the Rivers
And the Rivers with the Oceans,
The winds of Heaven mix forever
With a sweet emotion;
Nothing in the world is single;
All things by a law divine
In one spirit meet and mingle.
Why not I with thine? –
See the mountains kiss high Heaven
And the waves clasp one another;
No sister-flower would be forgiven
If it disdained its brother,
And the sunlight clasps the earth
And the moonbeams kiss the sea:
What is all this sweet work worth
If thou kiss not me?
泉水跟河水交融,
河水融於海水中,
天堂的精靈,
永遠摻著甜蜜的激情;
這世上沒有孤獨。
神聖的法則指導萬物,
都匯融在一個精神裏。
為什麽不融我和你?
瞧,群山親吻高天,
浪花摟著浪花纏綿;
姊妹花如果鄙視弟兄
沒有一朵會得到寬容,
陽光摟抱大地,
月光親吻海水:
要是你不吻我,
所有的甜蜜能值什麽?
|
|
|
|
|