Spring Moon - A Novel Of China
by Bette Bao Lord
原作:包柏漪
翻譯:英若誠 吳世良
孔子之世,吳君欲建王業,命其相國:“為我構建新都,應天象地,以居君子淑女。國有難時,可以保民財,禦敵侮。” 於是,擇青山沃野之間,花開十月之地,建蘇州城,濠塹繞之。立八水門以應天,八陸門以象地。山巔冠之塔群,平穀布之以河網,更有林園,無以數計。 四季遞嬗,曆兩千年,至於萬曆之世。有一寒儒,奉老母入京赴試,途徑蘇州。老母染疾不起,遺命其子就地安葬,仍赴京就試,或有天命在焉。子遵母訓,葬近池塘,有貞禽鴛鴦一雙來棲,墓立柏枝為記。 儒生至京,連試皆捷,而二十七月,從無歡顏。皇帝憫而垂問,狀元陳情,聞者莫不悲之。 皇帝乃命彼就任於蘇州,俾近慈母之靈。狀元抵墓所,塚安拱如故,柏枝已成樹矣。 狀元遂構屋於其地,立宅門於柏樹之陽,築園牆以圍之。 ——家史 |