為啥讀這段呢,她在兩個地方處理的方式對我來說很怪:
You'll notice that you're being asked to look at accent in a different way.
仔細聽了好幾遍原文,竟然是:
You'll notisii you're beingasketo looketaccent in a different way. (可能我標的不太準,但很多音她處理的都很奇怪)
為啥讀這段呢,她在兩個地方處理的方式對我來說很怪:
You'll notice that you're being asked to look at accent in a different way.
仔細聽了好幾遍原文,竟然是:
You'll notisii you're beingasketo looketaccent in a different way. (可能我標的不太準,但很多音她處理的都很奇怪)
• 真巧,千兒,我前兩天剛看到amazon上有一個人說俺廚師的發音問題 -非文學青年- ♀ (274 bytes) () 08/25/2011 postreply 10:11:53
• 糟了,嗬嗬~我模仿了幾十分鍾她的糟粕啊!:)) -千與.千尋- ♀ (220 bytes) () 08/25/2011 postreply 10:16:36
• 我也不知道,咱們多探討 -非文學青年- ♀ (126 bytes) () 08/25/2011 postreply 10:24:58
• 太謝謝姐夫了~ -千與.千尋- ♀ (168 bytes) () 08/25/2011 postreply 10:36:40
• 光顧給磚,沒誇了,他說聽不出來中國口音! -非文學青年- ♀ (48 bytes) () 08/25/2011 postreply 11:18:20
• 嘎嘎嘎~看來我耳力比姐夫好啊~我自己就能聽出來~ :) -千與.千尋- ♀ (151 bytes) () 08/25/2011 postreply 11:43:43
WENXUECITY.COM does not represent or guarantee the truthfulness, accuracy, or reliability of any of communications posted by other users.
Copyright ©1998-2024 wenxuecity.com All rights reserved. Privacy Statement & Terms of Use & User Privacy Protection Policy