太謝謝姐夫了~

本帖於 2011-08-26 06:44:49 時間, 由版主 林貝卡 編輯
回答: 我也不知道,咱們多探討非文學青年2011-08-25 10:24:58

按著他說的,我回去聽了聽,是的,word太短了,along是受當地Ottawan accent的影響,很多o都被讀的很“垮”,沒注意就溜出來了。

非常感謝你和你家那位!

所有跟帖: 

光顧給磚,沒誇了,他說聽不出來中國口音! -非文學青年- 給 非文學青年 發送悄悄話 非文學青年 的博客首頁 (48 bytes) () 08/25/2011 postreply 11:18:20

嘎嘎嘎~看來我耳力比姐夫好啊~我自己就能聽出來~ :) -千與.千尋- 給 千與.千尋 發送悄悄話 千與.千尋 的博客首頁 (151 bytes) () 08/25/2011 postreply 11:43:43

請您先登陸,再發跟帖!