不是我的理解不對,正如你自己所說“可惜的是大眾俗語中把它也簡化統稱為“中成藥”了。
玄乎:你的“複合中成藥”來自藥典?google了一下,沒有這一命名。
所有跟帖:
•
這是在中國,醫生中的稱法。你生活中任何都必須來自“X典”嗎?既然你知道。。
-jck6-
♀
(412 bytes)
()
10/17/2011 postreply
12:08:53
•
這是在中國,醫生中的稱法。你生活中任何都必須來自“X典”嗎?既然你知道。。
-jck6-
♀
(199 bytes)
()
10/17/2011 postreply
12:11:58
•
這是在中國,醫生中的稱法。你生活中任何都必須來自“X典”嗎?既然你知道。。
-jck6-
♀
(1780 bytes)
()
10/17/2011 postreply
12:32:56
•
jck6說的對.加西藥的中成藥目前缺乏明確定義,所以導致管理混亂
-滿地找牙-
♂
(69 bytes)
()
10/17/2011 postreply
13:12:33