就下麵寫雪的四首詩呀,貼在這裏了

來源: 天玉之 2024-01-24 13:09:27 [] [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (1479 bytes)
本文內容已被 [ 天玉之 ] 在 2024-01-24 17:33:53 編輯過。如有問題,請報告版主或論壇管理刪除.
回答: 沒看見啊。在這裏貼一下看看。阿裏2024-01-24 12:42:03

 

                        【Snow】

 

 



                 By Tian Yu Zhi

 

 


         


1.


            My love poems are like snow,

            Melt in your heart,

            Become part of you; 

            Your poems, part of me too.

            As white as snow, 

            Nothing gets lost, no matter what

        

 

 

             我的情詩如雪,

             融化在你心裏,

             成為你的一部分; 

             你的,也成為我的一部分。

             像雪一樣潔白的東西,

             無論怎樣 都不會丟失

 

所有跟帖: 

感覺這個適合寫成短的古詩詞。 -阿裏- 給 阿裏 發送悄悄話 阿裏 的博客首頁 (0 bytes) () 01/24/2024 postreply 13:16:25

新詩,英文也挺好呀,為什麽非要近體詩?:) -天玉之- 給 天玉之 發送悄悄話 天玉之 的博客首頁 (0 bytes) () 01/24/2024 postreply 13:21:16

英文原不夠精致、雋勇。中文是地球上最精致的語言。 -阿裏- 給 阿裏 發送悄悄話 阿裏 的博客首頁 (0 bytes) () 01/24/2024 postreply 14:27:57

雋永 :) 中英文語言都精致,讀讀那些精美的英文散文就知道了 -天玉之- 給 天玉之 發送悄悄話 天玉之 的博客首頁 (0 bytes) () 01/24/2024 postreply 14:41:41

拚音打字點錯。中文詞有兩字組成,可以微調其中一個字。英文不同,不如中文精致。比如溫柔、溫婉、溫馨、溫暖、溫情、溫騷等。 -阿裏- 給 阿裏 發送悄悄話 阿裏 的博客首頁 (0 bytes) () 01/24/2024 postreply 16:08:58

是這個意思,中文的確細膩,不過現代生活節奏快,或許一個gentle 就夠了 :)也許以後詩會像這樣:愛不愛?不愛,走人; -天玉之- 給 天玉之 發送悄悄話 天玉之 的博客首頁 (248 bytes) () 01/24/2024 postreply 16:42:16

感覺群裏有些近體詩就有些溫騷。不如大隊長的明朗、明快、明亮。 -阿裏- 給 阿裏 發送悄悄話 阿裏 的博客首頁 (0 bytes) () 01/24/2024 postreply 16:11:21

兩種風格都好,互相學習,好好安靜寫詩,別老想著比賽,這愛好,沒有裁判,樂在其中就好了 ~~ -天玉之- 給 天玉之 發送悄悄話 天玉之 的博客首頁 (0 bytes) () 01/24/2024 postreply 16:38:01

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”