我也認為counter作為動詞理解比較好,盡管

回答: 我的理解聚曦亭2015-03-13 15:13:40

網上確實有理解成形容詞的,不過兩種理解在意思上相差不太大。

Whatever is fickle, freckled我覺得你和我的理解是一致的,即: Whatever is fickle [is] freckled. 馬先生的理解我不認為能在文法上解釋通。
此句在文法隻能理解成定語從句做主語+謂語+表語。否則語法上不通,( whatever means "everything that")。

With swift, slow; sweet, sour; adazzle, dim; 是跟下一句裏,上一句隨著括號裏的問號已經結束。應該是狀語,表示伴隨的狀況,

所有跟帖: 

馬先生把它當主語理解是對的 -聚曦亭- 給 聚曦亭 發送悄悄話 (0 bytes) () 03/13/2015 postreply 17:05:51

馬先生把它當noun phrase, 名詞短語,那就沒有主語了。 -rancho2008- 給 rancho2008 發送悄悄話 (0 bytes) () 03/13/2015 postreply 20:23:49

謝謝指出!有點忙。有點跟丟了的感覺。 -聚曦亭- 給 聚曦亭 發送悄悄話 (6 bytes) () 03/13/2015 postreply 20:24:51

請您先登陸,再發跟帖!