英文裏沒有這個詞,估計“骨質增生”可能是一個古老的概念,或者像“宮頸糜爛”一樣是一個訛傳的概念。

回答: 請問骨質增生,英文怎麽說?這年頭誰怕誰2014-12-26 05:05:21

相近的英文詞有:
Osteophyte,中文是骨刺。
Ostoarthrosis/osteoarthritis,中文是骨關節病/骨關節炎。
你原帖中的“bubbly/lytic bony process”,直譯就是樓上所說的“氣泡樣/溶骨性改變。具體什麽意思,還需要看X片的整個描述,以及具體的臨床表現。

請您先登陸,再發跟帖!