所以,我有句話,翻譯都是誤導,LOL
所有跟帖:
• 一種文字的一個詞所表達的概念在另一種文字的詞中沒有,所以翻譯時經常用一個近似的詞來表達,這樣就造成兩個不同文字的詞所表達的概念有 -不好吃懶做- ♂ (755 bytes) () 07/19/2018 postreply 07:44:02
• 一種文字的一個詞所表達的概念在另一種文字的詞中沒有,所以翻譯時經常用一個近似的詞來表達,這樣就造成兩個不同文字的詞所表達的概念有 -不好吃懶做- ♂ (755 bytes) () 07/19/2018 postreply 07:44:02