簡體 | 繁體
loading...
新聞頻道
  • 首頁
  • 新聞
  • 讀圖
  • 財經
  • 教育
  • 家居
  • 健康
  • 美食
  • 時尚
  • 旅遊
  • 影視
  • 博客
  • 群吧
  • 論壇
  • 電台
  • 焦點新聞
  • 圖片新聞
  • 視頻新聞
  • 生活百態
  • 娛樂新聞
您的位置: 文學城 » 新聞 » 焦點新聞 » 中國東部戰區用“東倭”稱日本,路透社這樣翻譯

中國東部戰區用“東倭”稱日本,路透社這樣翻譯

文章來源: 鳳凰網 於 2025-12-13 06:42:17 - 新聞取自各大新聞媒體,新聞內容並不代表本網立場!
被閱讀次數

12月13日,東部戰區發布主題海報《大刀·祭》,受到外媒關注。尤其是文末的《七絕·大刀祭》:

東倭為禍近千年,

血海仇深尤眼前。

無義畏威心歹鬥,

長刀所向靖狼煙。

“東倭”是古代對日本的稱呼。《晉書·宣帝紀》:“魏正使元年,春正月,東倭重譯納貢。”

路透社在報道中翻譯了《七絕》前兩句,請看:

"For nearly 1,000 years, the eastern dwarves have brought calamity; the sea of blood and deep hatred are still before our very eyes," it said, using an old expression for Japan. (Dec. 13, Reuters)

值得注意的是,路透社把“倭”字譯為“矮子(dwarf)”,並補充說明“用的是日本古稱”:

the eastern dwarves......using an old expression for Japan (東邊的矮子/侏儒,......用的是日本古稱)

這一翻譯用詞選擇,使得“倭”字在曆史語義與當代語境之間的張力被凸顯出來。路透社文章也被《日本時報》(The Japan Times)等媒體全文轉載。

用“倭”字表“日本”,學界有諸多說法。有人認為,“倭”字含“人”“禾”“女”三要素,暗合倭人以稻米為主食、女性人口較多的特征;也有學者主張,“倭”隻是音譯,與日本自稱的“大和”相通,“和”與“倭”發音相近。

《新唐書》記載,鹹亨元年(670年),日本遣使入唐祝賀平定高麗,“後稍習夏音,惡倭名,更號日本”,並由使者解釋為“國近日所出,以為名”。看來,日本人也曾嫌棄“倭”字,覺得“日出之國”寓意更佳。

圍繞“倭”字的語義演變,古典文獻學者王瑞來曾指出,在早期文獻中,用“倭”指稱日本,並不必然帶有貶義。“倭”字語義發生轉折的重要節點是:“《明史》中出現的‘倭寇’ ,這個詞因日本的侵略逐漸演變為包含貶義色彩,等同於‘日本侵略者’,‘倭’字也同‘倭寇’一樣,漸漸地用於中國人對日本的蔑稱。”(南開大學日本研究院官網)

從史籍中的用字,到當下政治語境裏的再現,再到外媒英譯時的取詞選擇,“東倭”這一稱呼在不同曆史層次與傳播場景中不斷被重新激活、解釋與理解。若在英文中直接將“東倭”譯為“Japan”或者“the eastern country”,原有的曆史色彩與情緒指向便會被完全抹平。

詞語的跨文化流動牽涉敘事框架、曆史記憶與傳播策略的多重互動。未來,“東倭”這樣的曆史稱謂在國際報道中將如何繼續被處理、被理解、被再造,仍值得持續觀察。

諸位怎麽看?

  • 北美最大中英文保健網“母親節特大酬賓”!美國專利[骨精華][心血通][益腦靈]健骨強心護腦,用過的都說好!
查看評論(42)
  • 文學城簡介
  • 廣告服務
  • 聯係我們
  • 招聘信息
  • 注冊筆名
  • 申請版主
  • 收藏文學城

WENXUECITY.COM does not represent or guarantee the truthfulness, accuracy, or reliability of any of communications posted by other users.

Copyright ©1998-2026 wenxuecity.com All rights reserved. Privacy Statement & Terms of Use & User Privacy Protection Policy

24小時熱點排行

驚魂!豪華郵輪打撈5具遺體 3000人目睹崩潰一幕
中國女子大鬧航班被押走 中國網友一麵倒挺她
真相確認!川普揭露海軍部長遭解職原因
路易王子8歲了 王室發最新照 與父親威廉童年撞臉
川普形容中國、印度為人間地獄?言論引炸鍋




24小時討論排行

中國海軍女兵受訪“一問三不知” 卻獲網友大讚
美千萬富豪被大象圍攻踩死 評論區卻刷屏“報應”
紐約餐廳經理患腎病 女熟客當場決定捐腎救他一命
美警告韓國瑜!國防預算若拖過川習會 恐付慘痛代價
美國恢複聯邦死刑!槍決納入執行選項引爆爭議
北京這次成功攔阻賴清德的非洲之行 引發國際警覺
機器人表演突熊抱學生妹不放 工作人員急上前拉開
“核艦”來了?中國大玩諧音梗 第4艘航母或用核動力
一條短褲引發“綠卡危機” 打進最高法院 影響千萬移民命運
從搶購狂潮到幾乎歸零 川普迷因幣熱潮徹底退燒
戰火延燒北約!川普擬祭“外交極刑”施壓
哪吒汽車破產:3年虧183億 揭“招商內卷”真相
“去剛果還是回塔利班?”阿富汗難民安置遭強烈質疑
提前起飛10分鍾,大學生把海航告了
特朗普的“騷操作”,團結了歐洲
華盛頓凍結與伊朗有關的3.44億美元加密貨幣
文學城新聞
切換到網頁版

中國東部戰區用“東倭”稱日本,路透社這樣翻譯

鳳凰網 2025-12-13 06:42:17

12月13日,東部戰區發布主題海報《大刀·祭》,受到外媒關注。尤其是文末的《七絕·大刀祭》:

東倭為禍近千年,

血海仇深尤眼前。

無義畏威心歹鬥,

長刀所向靖狼煙。

“東倭”是古代對日本的稱呼。《晉書·宣帝紀》:“魏正使元年,春正月,東倭重譯納貢。”

路透社在報道中翻譯了《七絕》前兩句,請看:

"For nearly 1,000 years, the eastern dwarves have brought calamity; the sea of blood and deep hatred are still before our very eyes," it said, using an old expression for Japan. (Dec. 13, Reuters)

值得注意的是,路透社把“倭”字譯為“矮子(dwarf)”,並補充說明“用的是日本古稱”:

the eastern dwarves......using an old expression for Japan (東邊的矮子/侏儒,......用的是日本古稱)

這一翻譯用詞選擇,使得“倭”字在曆史語義與當代語境之間的張力被凸顯出來。路透社文章也被《日本時報》(The Japan Times)等媒體全文轉載。

用“倭”字表“日本”,學界有諸多說法。有人認為,“倭”字含“人”“禾”“女”三要素,暗合倭人以稻米為主食、女性人口較多的特征;也有學者主張,“倭”隻是音譯,與日本自稱的“大和”相通,“和”與“倭”發音相近。

《新唐書》記載,鹹亨元年(670年),日本遣使入唐祝賀平定高麗,“後稍習夏音,惡倭名,更號日本”,並由使者解釋為“國近日所出,以為名”。看來,日本人也曾嫌棄“倭”字,覺得“日出之國”寓意更佳。

圍繞“倭”字的語義演變,古典文獻學者王瑞來曾指出,在早期文獻中,用“倭”指稱日本,並不必然帶有貶義。“倭”字語義發生轉折的重要節點是:“《明史》中出現的‘倭寇’ ,這個詞因日本的侵略逐漸演變為包含貶義色彩,等同於‘日本侵略者’,‘倭’字也同‘倭寇’一樣,漸漸地用於中國人對日本的蔑稱。”(南開大學日本研究院官網)

從史籍中的用字,到當下政治語境裏的再現,再到外媒英譯時的取詞選擇,“東倭”這一稱呼在不同曆史層次與傳播場景中不斷被重新激活、解釋與理解。若在英文中直接將“東倭”譯為“Japan”或者“the eastern country”,原有的曆史色彩與情緒指向便會被完全抹平。

詞語的跨文化流動牽涉敘事框架、曆史記憶與傳播策略的多重互動。未來,“東倭”這樣的曆史稱謂在國際報道中將如何繼續被處理、被理解、被再造,仍值得持續觀察。

諸位怎麽看?