不滿Chinese變Lunar 中國網友新年出征要求道歉

文章來源: - 新聞取自各大新聞媒體,新聞內容並不代表本網立場!
(被閱讀 次)

“農曆新年”的英文翻譯觸動中國敏感民族情緒,包含博物館、遊樂園與服飾品牌,使用Lunar而非Chinese,引發中國民眾不滿。另有韓國學者稱農曆新年不隻屬於中國,同樣被出征。

綜合英國廣播公司(BBC)中文網與香港01報導,近日英國大英博物館(The British Museum)在一則發文中使用Korean Lunar New Year(韓國農曆新年)而引發爭議,不少中國網友認為“中國的節日被韓國剽竊”,因此湧入大英博物館的社群平台留言謾罵,並要求道歉。

此外,迪士尼度假區(Disneyland Resort)21日在官方推特發布祝賀農曆新年的賀文,以Lunar New Year稱呼農曆新年,並且歡迎遊客到加州迪士尼樂園旅遊,歡度新年。這篇貼文同樣引發中國網友不滿,並在貼文下方大量留言,要求道歉並正名為Chinese New Year,其中不乏謾罵與攻擊言詞。

除了國外的企業與組織,中國國內同樣有人“不慎”使用了Lunar New Year,而被要求道歉。

中國演員王鶴棣所創立的個人服裝品牌D.Desirable,日前在Instagram發布新年祝賀時,也使用了Lunar New Year一詞,這篇貼文同樣遭憤怒的中國網友出征。

品牌方不久後將文章刪除,並重新發了祝賀Chinese New Year的貼文。

報導提到,網絡上日益引發爭議的農曆新年的“名稱歸屬權之爭”大致上可以分為兩個部分。其中一個是農曆新年並非專屬於中國,包含韓國、越南等地都有農曆新年的習俗;另一個則是英語中該被稱作Chinese New Year還是Lunar New Year,雖然隻有一詞之差,但在很多人眼中這兩個詞卻有著天壤之別。

報導指出,韓國誠信女子大學教授徐坰德於18日在個人社群平台上發文稱,農曆新年並非中國獨有節日,包含韓國、越南及菲律賓等亞洲國家都有這個節日,英文翻譯應改成Lunar New Year。

這樣的呼籲同樣引發大量中國網友出征,要求他道歉。

芝加哥大學政治係教授楊大利在報導中說,這項爭議牽涉多元文化和跨國背景下的文化敏感性問題,“雖然在漢族地區是陰曆(實際上是農曆)新年,但生活在非漢族地區和其他國家的人們可能有不同的傳統和文化,這些傳統和文化自然需要一些認可”。

新加坡國立大學政治係副教授莊嘉穎在報導中指出,這之中有太多的民族主義,且可能受到社群媒體的推波助瀾。

他認為,“農曆新年”是一個廣義的詞匯,是“描述的是慶祝的時期,而不是所做的事情”,盡管農曆新年源自中國,但在各個地方的慶祝活動都有所不同,因此便會產生不同的稱呼。例如,越南十二生肖將今年視為“貓年”,其他地區則是兔年,慶祝活動也可能發生變化。

一條小路 發表評論於
農曆新年已幾千年了,誰向農曆新年道歉。
wenzun8224 發表評論於
其他國家另選日子過年吧!不喜歡過中國新年,改個名字隻是“自欺欺人”而已!
wenzun8224 發表評論於
習慣性地說“中國新年”變成“農曆新年”,“去中國化”越演越厲”!
薑餅師 發表評論於
對年不熟悉是指對過年這個中國說法
roliepolieolie 發表評論於
春節,農曆年,陰曆年是我們從小就叫的名稱,沒有中國新年這麽一說。中國現在與鄰國關係緊張的原因是它什麽都搶,不管是南海,還是春節,它都吃相難看拚命掠奪。鄰國自然反擊。
fancyorange 發表評論於
農曆新年(lunar new year)這叫法多年了。有啥問題嗎?人家亞洲很多國家都過農曆新年,難道都讓人家叫Chinese new year?叫中國新年是不是代表人家的國土都屬於你中國的還是怎麽的。一群神經病。神經病的國度
nydct 發表評論於
太霸道了
Campylo 發表評論於
chinese new year改叫lunar new year並無問題。既然好幾個國家都過,那堅持叫中國新年我自己都會不好意思
Campylo 發表評論於
其實是原文敘述不當,管發推的人大概率不太了解lunar new year咋回事如果說Join the korean lunar new year celebration 雲雲,就沒有問題了
Campylo 發表評論於
滿。但是如果Chinese/Lunar new year統統變成Korean new year, 那就膩歪人了。別瞎舉俄羅斯聖誕節為例,那本來就是特殊的。你會說慶祝冰島聖誕節、西班牙Halloween, 和蘇格蘭情人節嗎?如果大英博物館這麽說大家不別扭嗎?
三州之麋 發表評論於
東亞小國韓國、越南變稱呼變生肖犯上,看將來這個老中們最在乎的節日稱呼會演變得多麽別扭。多麽妖孽和詭異
新中美 發表評論於
叫spring festival不就得了?
TtheL 發表評論於
有些中國人被教育成這個樣子真讓人無語,腦袋給驢踢了。我記得以前在國內的時候要麽說過春節,要麽說農曆新年,很順口的一個叫法,以示與陽曆年的區分,幾乎沒有中國新年的說法,農曆新年居然辱華了?!
田丁 發表評論於
中國不少人已經被共產黨培養得十分強妄。Chinese new year 實際是因為中國人多,一些外國人喊出來的,並沒有什麽中國的新年這個說法。現在英語統一稱為Lunar年這更符合原來意思,也有利於國際社會和諧。什麽“建設人類共同體”,連這個節日名稱也要獨霸,有什麽“共同”可言?中國政府應該在這個時候出麵表示態度。
中國自從使用公曆(陽曆)和陰曆雙重曆法後,一直把所謂“農曆”稱為陰曆,在農村中長期還是以陰曆為主。為什麽農曆要有節氣?就是中國的曆法是陰曆,是以月亮的運轉來記時。而農時是必須根據太陽運轉來安排,所以附加了由按照太陽運轉的節氣。所謂農曆的稱呼是共產黨創造的,大約隻有60多年曆史。公曆才對的上農曆這個稱呼。
一點小看法 發表評論於
別老出征了,佩羅西防台成功後,中共的紙老虎本質世人皆知。出征半天還不是自己自嗨。
老寓公 發表評論於

農曆新年都叫了一百年都不止了,怎麽又不行了??

bluetag 發表評論於
LNY 是官方使用的正式稱呼,CNY是口語,隻能在和中國人講話時使用,對其他國家的人說CNY是一種冒犯。
shakuras2000 發表評論於
lunisolar的新年也叫做Lunar New Year, 因為新年是又月曆決定的。不服的去wiki

於木 發表評論於 2023-01-24 13:09:07Lunar是月亮的意思,Lunar New Year是月曆新年。中國農曆是陰陽曆lunisolar,就算不認為是中國人自己的新年,也請用對英文。穆斯林的曆法才是陰曆。
護國中將 發表評論於
對於越南,韓國這些下等的野蠻國家,我們必須用我們的鐵拳來教訓他們,用東方導彈讓他們知道什麽是農曆新年,什麽是偉大領袖習主席。
pcboy888 發表評論於
隻要不是被黑手操作的,網上出征並沒有什麽問題,自由表達意見嘛。
Earth_Rover 發表評論於
不滿沒用,人家還不滿呢。嘴在人家身上,想說什麽就說什麽。人家憑什麽對你道歉?
於木 發表評論於
Lunar是月亮的意思,Lunar New Year是月曆新年。中國農曆是陰陽曆lunisolar,就算不認為是中國人自己的新年,也請用對英文。穆斯林的曆法才是陰曆。
cowboy62 發表評論於
要是越南人說貓年快樂,是不是也會引起一些人不滿?