不識英文不懂曆史 中國女星陷入穿衣醜聞

文章來源: - 新聞取自各大新聞媒體,新聞內容並不代表本網立場!
(被閱讀 次)

一網站公布的孫儷最新寫真集中看到這張照片的,照片中孫儷白色T恤搭配牛仔裙,和她一貫的清純淡定形象並無二致。但在簡單的T恤上有一行醒目的英文字母“hustler”。記者查詢發現,單詞“hustler”在英文中是個貶義詞,直譯為“拉皮條的人”,有“妓女、男妓”之意,也是美國一知名成人用品企業的名字。一向以清純健康形象示人的孫儷犯這樣的錯誤,讓很多網友惋惜,並質疑她的英語水平。

林誌玲在日本拍的一張照片,網民認定是戴了日本陸軍軍帽,並指責其忘了國恥。激進的網友甚至表示將給她享受“潑糞”待遇

2005年5月,李湘在錄製節目時,竟然穿著一件帶有意為“蕩婦”的英文單詞“vamp”的短袖出鏡。後李湘雖聲稱這是一件意大利品牌的衣服,單詞不是“vamp”而是“vomp”。但該節目的下集,卻因此未能播出。



2004年10月,孫悅在參加一台晚會時,裙子上寫滿了醒目的英文單詞——“sexy”(性感)、“bitch”(母狗、婊子)。事後孫悅向公眾誠懇道歉,表示“我上學時學的是俄語,此後要抓緊時間學英語了”。

2001年初,伏明霞穿一條寫滿英文髒話的“髒”褲子參加某飲料新聞發布會,引起軒然大波。外界評論有損她運動員的健康形象,讓伏明霞一度落淚。

瞿穎新專輯的宣傳照中的皮膚抹油黑得發亮,露腿造型極為性感,但她頭上所戴的一頂帽子,卻比她的性感身材更為惹眼,因為這頂帽子疑似納粹軍帽。記者就照片中的瞿穎戴的這頂帽子與納粹軍帽作比較,發現確實極為相似。帽子造型及正麵的徽記乃至邊紋都極為雷同,惟一的細小區別是,納粹軍帽上有一隻金鷹,而瞿穎的帽子上則沒有

2001年底,趙薇為《時裝》雜誌拍攝的一張圖片引起了巨大爭議,一些人指責趙薇身著服裝圖案酷似日本軍旗。該事件對趙薇造成了巨大的負麵影響,一度令其演藝事業跌入穀底