
天上掉下個朱莉亞
這是一出迷你劇本,原為大紐約地區某文藝社團的春節聯歡晚會小品節目專門編寫,設計時長為十五分鍾左右。應帆創作了一組此類短劇,劇情故事多集中於華人新移民家庭,直麵情感衝突和人生變化,並力求在有限的空間和時間裏,呈現飲食男女的喜怒哀樂。本劇以大年初一的家庭聚餐為引,輔以無巧不巧的認親情節,探討和關注美國家庭領養中國女[
閱讀全文]

5月9日下午3點,位於紐約華埠的美國華人博物館將和北美中文作家協會聯合舉辦一場以中文進行的文學分享會,主題為“北美新移民/新生活/新文學”。本次分享會將以北美中文作家協會出版的第八本《北美中文作家作品選》為樣本,探討北美中文作家們所呈現的移民生活的新質地新肌理,並因此創作出來的文學作品的新風向新品味。
本次分享會邀請到北美中文[
閱讀全文]

周末在朋友家吃飯,因問起他每天的通勤情況。他住的地方離火車站很近,步行也不超過七、八分鍾,因此他通常是選擇走路去火車站。可就是短短的一段路,也每每發生有趣的情形:很多開車路過的美國人,會好心好意地停下來,問他要不要搭一程路。他有時候搖頭擺手,解釋說自己住得很近,馬上就到。可還有熱心人,尤其是中年女性,不由分說地打開車門,邀請他進車[
閱讀全文]

1月31日下午3點,位於紐約華埠的美國華人博物館將舉辦一場以中文進行的迎春詩會,主題為“異鄉人的春天”。本次詩會邀請到大紐約地區的五位詩人:近年移居紐約的王鍵,任教於石溪大學的李文心,兼做翻譯和出版的洪君植,青年藝術家徐今今,以及北美中文作家協會副會長應帆。他們將通過詩歌朗誦和對談等活動,分享在異鄉生活的感觸、記憶、以及詩歌寫作。[
閱讀全文]

海關小黑屋往事應帆在美國工作的最初幾年,因為還是所謂H1B工作簽證的身份,想回國就沒那麽方便。那時尤其害怕回國後再簽證被簽證官刁難,不能回美國就得不償失了。因為這個,很多人想出了很多應對之策,又能拿到回美簽證,又能把風險降到最低。最流行的一個辦法就是去鄰近的墨西哥或者加拿大遊玩,順便申請一個回美簽證。如果簽證被拒,因為美墨、美加之間的[
閱讀全文]
他的名字叫輝每個人的一生中,大概都會遇到幾個叫“輝”的朋友。太太花友雅敏的丈夫叫倪輝:福州人,清俊、聰明、能幹,幫我們家裝過抽油煙機、換過廚房到後院的小樓梯、修理過浴室的電線等等。雅敏更送他一個昵稱,叫“灰太狼”,常叫我忍俊不禁。大學時有一個上下鋪的兄弟叫熊輝,南昌人,典型的O型血,不想後來讀了博士做了教授,之前被評為美國[
閱讀全文]

本周六(2025/08/02)下午,位於紐約華埠的美國華人博物館(MOCA,TheMuseumofChineseinAmerica)將舉辦一場特別的小說研討會,討論美國華語作家、北美中文作家協會會員和榮譽理事之光女士的長篇小說《紅黑時代》。活動免費,歡迎提前在MOCA網站注冊。之光女士也將現場簽售少量《紅黑時代》及配套的評論集《千山獨夜雪萬裏一聲簫》。
網站活動鏈接:https://www.mocanyc.org/event/[
閱讀全文]

遇見一隻叫梁山伯的蝴蝶應帆五月的第十九個下午,爭春的花朵們都已經退出舞台。氣溫漸漸攀爬並穩定在二十攝氏度左右,草類們不知不覺已然長到需要周周打理的高度和瘋狂。果園裏的樹綠成一片一排,剛剛受孕的果實在葉間若隱若現。風起的時候,這些樹開始小心翼翼地彩排屬於夏季的綠色舞蹈。老羅斯福總統舊居之前,古老的冰室和高高的風向標,仿佛還在回憶一百[
閱讀全文]

大媽的什錦菜應帆
大媽是大伯的夫人,是我們的大嬸娘。按照我們蘇北老家的規矩,我們都叫她“大媽”。此外,我還有二媽和三媽,而我的母親則是一眾堂兄弟姊妹的四媽。大伯和大媽早年遵從父母之命和媒妁之言成婚,婚後大媽從老家鄉下跑到南京城裏,和大伯一起開展新生活。不幾年之後,大伯一家響應國家號召從南京隨著機床廠下遷到四川都江堰。不想大伯[
閱讀全文]

第一次上皮特·賽爾金(PeterSelgin)的英文小說寫作課時,那開課的破冰形式幾乎有點巫術表演的意思:他鼓勵大家都從座位上站起來,走到教室的中間空地形成一圈,然後讓大家跟著他一起,一邊向上向下甩動雙臂,一邊深吸一口氣後慢慢呼出、並隨心所欲發出“哇啦哇啦”的古怪又可笑的聲響……大家一麵跟著做,一麵不由自主地笑,確實達到了親近和放鬆[
閱讀全文]