永遠有多遠

狡兔又建了個新窩了(http://blog.sina.com.cn/bradnor), 歡迎訪問!
個人資料
心遠地自偏 (熱門博主)
  • 博客訪問:
正文

黃瓜與小老婆

(2006-06-25 14:56:04) 下一個
天氣一天天熱了起來,salad於是成了每天的主菜。也因為它的緣故,一向不怎麽愛吃的黃瓜終於上了俺的餐桌。提起黃瓜想起了很早以前聽過的一個真人真事,到現在每每想起依然忍俊不止。

嗯,大家都知道,黃瓜的英文是cucumber,小老婆的英文是concubine,當年電影‘霸王別姬’就翻譯成‘Farewell My Concubine’。兩個詞雖然發音有點象,但意思是差十萬八千裏都不止滴!故事就出在這兒。

話說一日,俺們那裏的一中國學者去超市買菜,遍找黃瓜不見,於是拉過一超市服務員問:‘ I can't find concubine’。 那服務員聽得目瞪口呆,半天沒敢吭氣。咱同誌以為自己發音不好對方沒理解,於是又放慢語速重複了一遍。一邊說還一邊往蔬菜那邊指,這時對方才晃過神了,小心翼翼地說:“ You mean cucumber?” ....

此言一出,咱同誌才明白過來,頓時滿臉通紅。 幸虧她是個女的,不然說不準有被人亂棍打出的危險!

我聽完這個故事的後遺症? 就是每次說黃瓜英文的時候,舌頭都象打了結,得好好想一想才敢說出來。大概也是我在這裏很少買黃瓜的原因之一吧 ...
[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (3)
評論
humble72 回複 悄悄話 多年前在國內,本校一位單身女生在聚餐時問一位外教男士,"Do you like concubine?" 其實她想問cucumber. 外教當時很尷尬,這位大姐想必心裏更尷尬。
和和媽媽 回複 悄悄話 心遠,GP注冊取決於老人的簽證種類,我父母是持歐盟家庭團聚,所以沒有任何限製,如果持VISITOR自然不能.
你最好先和你的GP過個話,讓GP寫信說願意將老人加到其LIST上,然後盡快(在他們沒來之前就預約體檢時間',等他們一到把護照給CLINIC過目一下,就可以很快收到NHS MUMBER,收到後再去NHS網站上申請歐洲111醫療卡,這樣他們去歐洲玩也不用擔心什麽:)
另外,我們GP是和爸從前醫院的朋友,所以在某種程度上也加快了速度.NHS現在對那種沒有NHS NO.的病人隻在A&E免費,但是A&E很狡猾會簡單弄一下發到OUT-PATIENT門診,醫院最近都新設了檢查病人身份的人,沒有NHS號的會被要求付錢,要注意.
小餛飩 回複 悄悄話 我曾經jacuzzi和zucchini分不清。
登錄後才可評論.