正文

《雲雀》送黃鶯,《滿天》送宋天,遠舉風行組二戰將加油!

(2023-12-18 17:27:04) 下一個

翻了翻歌想找跟這二位有點關係的,這兩首感覺字意和氣質都符合,一首柔美清新,一首戰值滿格。兩首都是和同一個仙女的合聲作品。我明顯擺爛(⌒▽⌒)

雲雀

原唱:ASCA

和聲:Arika

主唱:Monica

滿天

原唱: Kalafina

和聲:Arika

主唱:Monica

雲雀歌詞

--------------
大事なものをいつも 私は間違えるの
重要的事物     總是讓我撲朔迷離
 
微笑みに皆 何かを隠してる
每個人的微笑裡 總像在隱藏些什麼
 
もう誰も知らない 約束が1つ
一個已經無人知曉的約定
 
物語の始まりと 終わりを繋いでた
將聯繫起故事的起始與終末
 
 
 
呼び合っているような 雲雀の聲だけ遠く
彷彿在互相回應著   相隔千裏的雲雀聲
 
雲の向こうへ 草原に優しい影を殘して
向往白雲之處 於草原上殘留了溫柔的影子
 
ねえ 本當はいつだって 光の中にいたよね
吶  其實無論何時   你總是在光芒之中對吧
 
愛の形を 見つけに行くの
讓我啟程尋找愛的形狀
 
 
 
羽を休めることを 雲雀は知らないの
疲憊的翅膀需要休息 而雲雀卻並不知曉
 
直向きな風を選んで 天高く
選擇直麵而行的風  高飛在天
 
太陽のもとへと 駆け上がるようだと
到了太陽之處  似乎就要直奔上去
 
子供達が指差した光の道標 空へ
孩子們指著光的道標    向著天際
 
 
 
懐かしくあどけない 悲しみを捨てて行こう
那懷念的童稚般的悲傷 將它捨棄吧
 
一筋空へ舞い上がる 翼に心を乗せて
盡力的飛向天空   將心放在羽翼上翱翔
 
ねえ 本當はいつだって 一人は寂しいからね
吶  其實無論何時   一個人總是很寂寞對吧
 
事なものは 一つじゃないの
重要的事物  其實並不隻有一個
 
 
 
呼び合っているような 雲雀の聲だけ遠く
彷彿在互相回應著   相隔千裏的雲雀聲
 
雲の向こうへ 草原に優しい影を殘して
向往白雲之處 於草原上殘留了溫柔的影子
 
ねえ 本當はいつだって 光の中にいたよね
吶  其實無論何時   你總是在光芒之中對吧
 
たどり著きたい 所があるの
因為我有想要到達的那個地方
 
愛の形を 見つけに行くの
讓我啟程尋找愛的形狀

滿天歌詞

------------------

The sky where the stars twinkle quietly and disappear 靜かに瞬く 星たちの散り逝く空 Unreached prayers filled heaven and earth 屆かぬ祈りが 天と地を満たしてた
What shines on the thin branches is a future that has forgotten to bloom 細い枝に光るのは 咲き忘れた未來 I still shed my buds, feeling reluctant to leave anything behind. まだ名殘惜しそうに蕾を落とした Look, the time has come, and the golden fruit is ripening. ほら もう時は満ちて 実る黃金の果実 The world will end if you just pick it up with your hands. その手で摘み取るだけで 世界は終わるから
The pure whiteness of the snow that falls 穢れぬものとして降る雪の白さは If you know the warmth, it will disappear 溫もりを知れば消えてしまうの Only a beautiful dream tore you apart 奇麗な夢だけが貴方を切り裂いた Cold (cold) eyes (eyes) kindness and truth 冷たい (冷たい) 瞳の (瞳の) 優しさと真実
The stars that twinkle violently turn against the sky 激しく瞬く星たちは天に背いて Until the prayer of revenge brings down this sky 仇なす祈りが この空を墜とすまで
I don't need a bouquet of flowers to mourn me 私を弔う為の 花束はいらない Make your wish come true before your heart breaks 心が潰えぬうちに願いを葉えて I want to see the hopes of people 見屆けてみたい 人の望みが A time filled with brilliant light 燦々と光に満ちる時を Everyone was crying for wings 翼を欲しがって誰もが泣いていた Life (life) plays (plays) a chorus full of heaven 命が (命が) 奏でる (奏でる) 満天のコーラス
By the time my scorched wishes gouge the sky open 焼け焦げた願いが 空を抉じ開ける頃に My nostalgic hometown is surely full of flowers. 懐かしい故郷は きっと花の盛りでしょう
Traces of dreams of stars that twinkle violently 激しく瞬く星たちの夢の跡
To the very end where people say there is peace 安らぎのあると人の言う 最果てまで Please gently tell me the way to go 月影優しく 行く路を教えてよ A prayerful sky of quietly twinkling stars 靜かに瞬く星たちの 祈りの空 Until this dream ends with your scream 貴方の叫びで この夢が終わるまで
[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (0)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.