正文

百年無痕-1.3

(2023-08-06 12:03:36) 下一個

法國薩爾特河畔維隆

1698年夏

 

艾德琳(Adeline, 艾迪的全名)緊挨著父親坐在馬車的長凳上。

她的父親,對她來說,是一個謎,一個不苟言笑的巨人,在家的時候,他總是呆在自己的工作室裏。

在他們腳下,是一堆用毯子蓋著的木製品被堆成小人的形狀,車輪嘎吱作響,馬克西姆, 這隻強壯的母馬正拉著他們沿著小路,駛向遠方。

遠方…遠方…這個詞讓她小小的心髒加速跳動。

艾德琳七歲,和她臉上的雀斑數量一樣。她聰明又小巧,像麻雀一樣敏捷,幾個月來一直乞求父親帶她一起去市場。不停地乞求,直到她的母親發誓她會發瘋,直到她的父親終於答應了。他是一名木匠,她的父親,每年會去勒芒市三次,沿著薩爾特河走。

而今天,她跟他一起。

今天,艾德琳,第一次, 離開維隆。

她回頭看了看母親,她雙臂交叉站在小路盡頭的老紫杉樹旁,當他們拐過彎道,她的母親消失在視線裏。村莊漸漸被甩在身後,房子,田野,教堂,樹木,正在翻土的伯傑先生,晾衣服的瑟羅夫人,她的女兒伊莎貝爾坐在旁邊的草地上,正在聚精會神地編織花環。

當艾德琳告訴女孩她的旅行時,伊莎貝爾隻是聳了聳肩,說:“我喜歡這裏。“

好像,你想看另一個地方,就不能喜歡這個地方。

現在她抬頭看著艾德琳,向馬車揮手。他們到達了村莊的邊緣,這是她以前到過的最遠的地方,馬車碾過了路上的一塊凸起,搖晃著,好像它也越過了一道門檻。艾德琳屏住呼吸,期待著她體內有一根繩子拉緊,將她和小鎮綁在一起。

但是沒有束縛,沒有障礙。馬車繼續前進,當她回頭看著維隆逐漸縮小,艾德琳感到有點瘋狂和害怕,直到現在,維隆都是她世界的全部,現在它隻是一部分,隨著母馬的每一步而變小,直到小鎮看起來像她父親的一個小木雕,小到足以被安置在一隻長了繭的手掌裏。

到勒芒是一天的路程,長途跋涉並不困難,因為有母親的籃子和父親的陪伴,一個人的麵包和奶酪填飽了她的肚子,另一個輕鬆的笑聲,和寬闊的肩膀為艾德琳遮擋住夏日的陽光。

在家裏,他是一個安靜的人,總是埋頭於他的工作,但在路上他開始打開自己,敞開心扉,和她說話。

當他說話時,就是在給她講故事。

他收集的那些故事,就像他收集的木頭一樣。

“曾幾何時,”他會說,然後轉入宮殿和國王,黃金和魅惑,化裝舞會和輝煌的城市。很久很久以前, 故事就這樣開始了。

她記不起故事本身了,但她記得他講故事的方式,  這些句子像河裏的鵝卵石一樣溫潤光滑,讓她不禁想知道他是否在獨自一人時講述這些故事,他是不是也以這種輕鬆、溫柔的方式與馬克西姆交談, 想知道他是否在工作時對著木頭講故事。或者,這些故事隻是給她的。

艾德琳希望她能把它們寫下來。

後來,她的父親會教她認字。當她的母親發現時,她會很不爽,並指責他給了她另一種無用的事情,浪費時間。 但艾德琳還是會偷偷溜進他的工作室,他會讓她坐下來練習寫自己的名字, 在似乎總是覆蓋著灰塵的地板上。

但今天,她隻能聽。

鄉村從他們身邊掠過,這是她一直熟悉的世界的翻版。田野就是田野,和她的田野一樣,樹木分布的次序也大致相同,然後他們遇到了一個村莊,好像維隆在水中的倒影,艾德琳開始懷疑外麵的世界是否和她自己的世界一樣無聊。

然後,勒芒的城牆映入眼簾。

遠處,高聳的石牆逐漸清晰,規則的圖案蜿蜒在山丘上。它的大小是維隆的一百倍,或者至少是,記憶中它是那麽宏偉——當他們穿過城門進入守衛森嚴的城市時,艾德琳屏住了呼吸。

遠處,是迷宮般的擁擠街道。她的父親牽著馬車穿梭於像擠壓的石頭一般密集的房屋之間,直到狹窄的道路把他們帶入一個開闊的廣場。

當然,維隆也有一個廣場,但它比他們的院子大不了多少。這裏是一個巨大的空間,擠滿了人, 手推車和攤位。當她的父親引導馬克西姆停下來時,艾德琳站在長凳上,驚歎不已,空氣中彌漫著麵包和糖的誘人香味,以及人,人,目之所及到處都是人。她從未見過這麽多,更不用說她不認識的了。這裏是陌生人的海洋,陌生的麵孔穿著陌生的衣服,陌生的聲音喊著陌生的話語。感覺好像她的世界的門被推開,她以為她知道的房子裏突然增加了很多房間。

她的父親靠在馬車上,招呼著路過的行人,同時他的一隻手一直在轉動著一塊木頭,另一隻手拿著小刀。他削著木頭的表麵,就像有些人剝蘋果一樣輕鬆,木屑如絲帶般從他的指間滑落。艾德琳一直喜歡看他工作,看各類物件在他手裏成形,好像他們一直在那裏,但隱藏了起來,就像桃子中心的核一樣。

她父親的作品很漂亮,他粗糙且巨大的手觸碰過的地方,木頭變的光滑且精致。 碗,杯子,工具,玩具,以及像麵包卷一樣小的木雕:一匹馬,一個男孩,一所房子,一隻鳥。

艾德琳在這樣的小飾品中長大,但她最喜歡的既不是動物也不是人。

而是一隻戒指。

她用一根皮繩係著戴在脖子上,這是一個精致的木環,灰木色,光滑如拋光的石頭。他在她出生時雕刻了它,為她未來將成為的那個女孩而作,艾德琳戴著它就像護身符、信物和鑰匙一樣。她的手時不時地伸向它,拇指撫摸著表麵,就像她母親撫摸念珠一樣。

她現在緊緊握住它,就好像暴風雨中的錨,她看著眼前的一切,好像站在一幅畫作前。從這個角度,她幾乎足夠高,可以看到遠處的建築物。她踮起腳,想看看這些建築延伸到哪裏,直到一匹馬在經過時推搡到他們的馬車,她差點摔倒。父親的手緊緊抓住她的胳膊,把她拉回他能顧及到的安全範圍。

一天結束時,木製器皿都銷售一空,艾德琳的父親給了她一個銅索爾,並說她可以買任何她喜歡的東西。她從一個攤位到另一個攤位,盯著糕點、蛋糕、帽子、裙子和洋娃娃,但最後,她選擇了一本日記本,是用蠟線裝訂的羊皮紙。正是紙張上的空白讓她興奮,想到她可以用她喜歡的任何東西填滿這些空白。

她買不起鉛筆,但她的父親用第二枚硬幣買了一捆小黑棍,並解釋說這些是炭棒,教她如何按壓,塗抹,將堅硬的線條變成陰影。他快速劃了幾筆,在書頁的角落畫了一隻鳥,她在接下來的時間裏模仿這些線條,比他寫在下麵的字母有趣得多。

當黃昏來臨時,她的父親收拾好馬車。

他們將在當地的一家旅館過夜,艾德琳有生以來第一次睡在陌生的床上,醒來時聽到陌生的聲音和氣味,會有那麽一刻,就像打哈欠一樣短暫,她不知道自己在哪裏,她的心跳會加速——先是恐懼,然後是別的感覺。她無法用語言來描述的感覺。

當他們回到維隆的家時,她已經是另一個自己了。一個窗戶都敞開著的房間,渴望著新鮮空氣,陽光,和春天。

翻譯自:The Invisible Life of Addie LaRue 

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (7)
評論
邵豐慧 回複 悄悄話 回複 '梧桐之丘' 的評論 : 多謝多謝! 這段時間忙,上來的少,回複的不及時。
梧桐之丘 回複 悄悄話 翻譯是再創作,需要譯者原著語言功底,還有像你說的需要參閱大量曆史文獻資料參考,再用譯者母語重新表述,傳達,背後幾個層次的工作。很喜歡你的翻譯,流暢唯美,展現出讀者不熟悉的那個世界的田園風光以及艾迪鮮活的兒童內心世界。名字改得不錯,延綿開闊,意境深遠。讚!
邵豐慧 回複 悄悄話 回複 '蟲媽株株' 的評論 : 謝謝來訪和鼓勵!
蟲媽株株 回複 悄悄話 語言流暢自然貼切!喜歡這樣的風格!
邵豐慧 回複 悄悄話 回複 '南山鬆' 的評論 : 多謝鼓勵!我也喜歡原文的韻律,簡單的詞匯,和故事本身。
接下來兩周,要出差, 估計要停2-3周。
南山鬆 回複 悄悄話 原文的故事和你的翻譯都非常好,很喜歡讀:)
邵豐慧 回複 悄悄話 我把名字改了,隱形的艾迪,並不貼切。
登錄後才可評論.