將我的博客複製一份至《海外博客》
由於數據量較大,請您耐心等待複製完成
2023 (173)
2024 (150)
2025 (111)
回複 'xiaoxiao雨' 的評論 : Thanks for your opinio...
all are trash creation, meaning people have no way...
回複 '新林院' 的評論 : 或可意譯成 Tragedies and ...
“不作不死”怎麽翻譯? 字典收入的詞條是:“No zuo...
回複 '新林院' 的評論 : 要是我譯,就說 Chinese ...
中美阿拉斯加會談時,楊潔篪說:中國人不吃這一套。 ...
回複 '西岸-影' 的評論 : ChatGPT這樣說—— 王道指...
試著翻譯一下王道好了,這個概念不存在於西方文化,英...
回複 '菲兒天地' 的評論 : 謝謝菲兒光臨。不過是記錄...
回複 'skyline荷9' 的評論 : +1 真是鮮活的美麗!
受到網友waterfowl和方外居士的啟發,第一次作自由體詩。。。
【論壇交流】
【自由的心】(A heart of freedom) - 唐宋韻 - ♂ (1354 bytes) (2739 reads) 10/30/2023 12:59:37 (5)
【自由的心】(自由體詩) - 唐宋韻 - ♂ (6362 bytes) (336 read 10/30/2023 19:56:29 (6)