正文

給石凳兄一個小小的建議

(2023-12-02 15:33:49) 下一個

 

大膽假設,小心求證。

您說:法國傳教士認為中國語言是神話----神的話,因為“白晉在寫給他的信中說,伏羲與希臘神話中的赫爾墨斯·特裏吉斯可能是同一個人,因此,中國語言是《聖經》所說洪荒辟世前的學者們共同使用的語言,最終追到埃及的象形文字,中國與埃及文化同源。”

於是您問,白大師是在否定科學嗎?白大師是在拒絕西方嗎?白大師是在挑戰投名狀行為嗎? 

可是, 可是你沒有看原文,為什麽不呢?隻要看看原文不就沒問題了嘛。

我本人有個習慣,在信息大爆炸時代,看到什麽too good to be true 的豪言壯語,總想把原文拿來看看。中文網絡有個壞習慣,往往借一些名人來拋售自己的私貨,愛因斯坦是最大的受害者,如什麽“世界上如果有什麽真正的宗教的話,那就是佛教”,雲雲。

一個法國傳教士說中國語言是神的話,典型的too good to be true.

傳教士白晉(Joachim Bouvet)與萊布尼茲(Gottfried Wilhelm Leibniz)自1697年至1707年間一共通過15封信,其中隻有1701年11月4日白晉寫於北京的信中提到伏羲與希臘神話人物赫爾墨斯·特裏吉斯(Hermes Trismegistus)。

沒錯,信中提到,伏羲與希臘神話中的赫爾墨斯·特裏吉斯可能是同一個人,如果我沒有理解錯的話,原話的意思是:

盡管中國人將伏羲視為其第一位統治者和王朝的創始人,絕大多數學者認為,伏羲從未踏足中國。相反,歸功於伏羲的所有事物,與歸功於Zoroaster, Trismegistus, 或Enoch完全一致,因此伏羲不過是這些重要人物之一

他名字中的兩個象形文字本身對這個推測提供了某些理由。第一個象形“伏”由另外兩個字符組成,即“人”和“犬”,好像在說“人犬,即狗一般的智慧尋求真理”;特裏吉斯的象形文字創作者也將一隻狗頭放在人體上。第二個字符“羲”表示祭品,伏羲是一個祭司或高級祭司,他製定了祭祀和宗教崇拜的規則。書中伏羲還被賦予“太昊”(“最偉大的光輝”)的頭銜,也就意味著非常偉大和三倍偉大,這正是三倍偉大(Trismegistus)。

 

我快要笑岔氣了!

原來,西方人也玩過 “俺祖上也闊過!”,伏羲不就是我們的三倍偉大之神嗎!

原文摘抄:

Because although this nation regards this great man as its first ruler and as the founder of its monarchy, there are strong reasons, subscribed to by some very qualified scholars (I speak of the greater majority) which show that Fuxi never set foot in China. And on the contrary, most of the things that one attributes to him, as much in terms of the times in which he lived as in terms of the things that he did, are such that it is easy to conclude, due to the nearly complete conformity between all of this with that which our ancient authors and those of the Orient have attributed to Zoroaster, to Mercury Trismegistus, or even to Enoch, that Fuxi was none other than one of these important individuals, which is what the two hieroglyphs of his name itself give some reason to this conjecture. For the first hieroglyph fu [i.e., 伏] is composed of two other characters, being ren (homo) [i.e., 人] and quan (canis) [i.e., 犬], as if to say homo-canis, sive canina sagacitate in venandis etperquirendis rerum omnium causis et principiis [i.e., man-dog, or with dog-like wisdomin hunting and seeking the truth of all causes and first principles], or even Mercury Trismegistus, whom the creators of the emblematical hieroglyphs represented with the head of a dog on a human body.8 The second character xi羲 signifies victims, a term which leads one to understand that Fuxi was a sacrificer or high priest, and that it was he who set the rules for the sacrifices and for the religious cult. Besides his common name, in the books he also is given the title Tai hao [i.e., 太昊, “greatest brightness”], which signifies very great and three times great, or Trismegistus.

(看原文:點擊

Ps. 如果咱站在信仰大門之外,最好閉嘴少談宗教。如果我問:空即是色色即是空,這不自相矛盾嗎?估計,佛教徒們也會笑岔氣。

我說過,看聖經最好不要看中文(慘不忍睹),能看英文看英文,最好懂希臘文,希伯來文。 以下是英文New International Reader's Version

The earth didn’t have any shape. And it was empty. There was darkness over the surface of the waves (or deep). At that time, the Spirit of God was hovering over the waters.

沒有任何shape,empty的earth,神已經創造了地嗎?

聯係waves、the deep, 這個waters不難理解吧?(水,在希伯倫文中隱喻黑暗深淵)

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (0)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.