自娛自樂

記憶不再可靠,於是開始網絡日記。
個人資料
  • 博客訪問:
正文

2019西班牙(5), 馬德裏的街道任你拍

(2020-04-19 18:21:05) 下一個

美國疫情仍然嚴重,到今天(4/19/2020)確診人數已經將近76萬6千,4萬人死亡。

密西根下滑兩位,現在“屈居”第六:31424人確診,2391死亡。

我們縣還是密西根的第二重災區:6109人確診,2391人死亡。

我們郵編覆蓋的區域確診332,占入口的1%,死亡31。

這個周末還是非常開心,看了 Phantom of the Opear。超喜歡,一遍不夠,又看了第二遍,還去網上東查西看。弄得這兩天滿腦袋都是 All I ask of you 的旋律。

 

----------馬德裏的街道任你拍----------

 

從2019年2月24日,我們在馬德裏的太陽門廣場附近住了三天。這三天馬不停蹄地走、走、走, 平均每天三萬步。不是我們計劃如此,每天結束一天的活動時,發現就是這個結果。

 

去馬德裏之前在網上看了一下,旅館離哪都不遠,許多地方走路或者乘車時間都差不多,既然如此就走吧,還可以順便看看街景。

 

所以很多地方我們都走了不止一次。請看街拍。

 

太陽門廣場(Puerta de Sol)

馬德裏的標誌。

 

廣場中間是西班牙國王查理三世(King Charles III, 1716-1788)的雕像。據說他為馬德裏做了很多事情:在城市廣場裏設立噴泉美化市容;建立公立學校係統;開放他的私人麗池公園;建立普拉多博物館....

 

所以馬德裏人稱他是馬德裏最好的“市長”。

 

0 公裏地標。

 

這是老郵局,十八世紀的建築。目前是大馬德裏地區的政府辦公樓。0 公裏的地標就在這個建築的門口。

 

注意查理三世雕像後麵的樓。一樓是一個叫 Orange 的電信公司。

 

出發前就查好了,這家公司的電話卡是 4GB 15€。到馬德裏的第一天我們就去那裏買 sim 卡。結果大門緊閉。在西班牙我們是文盲,看了好一會兒,不知道是那天(星期日)不開,還是沒有到開門的時候。這時來了一個小夥問我們是否需要幫助。他看了一下告訴我們今天上午11點開。“不過如果是買電話卡,我會去那一家”,他指著右邊那個樓,然後就瀟灑地走了,還扔給我們一句話“不要期待西班牙人會英語啊”。

 

看著他的背影,我說:是不是“托”啊?領導說,不可能,小夥子說話有著非常重的美音。而且他推薦的公司是一家領導很熟悉的歐洲公司。

 

11點以後我們來到小夥子推薦的電信公司 Vodafone,10€ 買了一個 4.5GB 的卡,請他們把卡放進我們的手機裏,試一下,好使。

 

這個卡我們每天用它找路,定位。一直到回美國,才用了不到 1 GB。

 

東方廣場(Plaza de Oriente)

東方廣場在皇宮的東麵。當時以為是皇宮的一部分,回家後仔細看了地圖才發現這裏是“東方廣場(Plaza de Oriente)。

 

那天就在這裏,一對中國來的夫婦向我們打聽“東方廣場”在哪裏,站在東方廣場的我們居然回答“不知道”。

 

紀念碑上是1621年登基的西班牙國王菲利普四世(Philip IV of Spain,1605-1665)。

 

東方廣場的夜景。

 

大廣場(Plaza Mayor)

在馬德裏第一天(2019.2.24)的晚上我們就去這個有名的大廣場了,可惜廣場上臨時搭了好幾排白色的蓬帳,還有好些移動式廁所。

 

是中國官方在這裏慶春節。

 

這是第三天早上去 Seville 之前拍的。

 

第二天的早餐就在大廣場的一家咖啡館吃的。一杯咖啡加牛奶和一份油條 2.6€,算是最便宜又輕鬆的早餐了。咖啡杯非常小,咖啡真的好喝。

 

在西班牙的日子裏幾乎每天都是這樣開始的:咖啡+油條;咖啡+羊角酥;咖啡+西班牙式的三明治;咖啡+任何不認識的點心...

 

西班牙廣場(Plaza de Espana)

早上的西班牙廣場有點蒼白,雕像後麵的大樓 Edificio España 在裝修,樓前的帷幕是一個巨大的華為廣告。說老實話:不好看。

 

晚上朦朦朧朧的到是有點意境。

 

大家都知道雕像上的人物:後麵的石雕是西班牙作家米格爾·德·塞萬提斯 (Miguel de Cervantes,1547-1616)。前麵的銅像是他筆下的人物堂吉訶德(Don Quixote) 桑丘·潘沙Sancho Panza)。

 

塞萬提斯是世界上傑出的小說家之一。他的小說《堂吉訶德》被翻譯成140多種語言,僅次於聖經。

 

這麵的石雕還是米格爾·德·塞萬提斯。

西貝萊斯廣場 (Plaza Cibeles)

來時乘機場大巴就在這裏下的車。當時慌裏慌張忙著找幾百米以外的旅館。第二天才有機會、有心情好好地欣賞一下這個大氣的廣場。

西貝萊大廈(Cybele Palace)是馬德裏最美麗的建築之一。這座著名的建築一直是馬德裏郵政和電報博物館的所在地,直到2007年改為馬德裏市政廳。

 

大門上方的裝飾多漂亮!

晚上的西貝萊大廈。

 

西貝萊斯噴泉(Cibeles Fountain) 是由西班牙建築師在查理三世的統治時期完成的(1782年)羅馬的生育女神西貝萊(Cybele)拿著權杖和鑰匙坐在兩隻獅子拉著的戰車上。

 

這裏是馬德裏最具標誌性的地標之一。西班牙足球迷常常在這裏慶祝球隊的勝利。

 

左邊的樓是西班牙銀行

 

卡亞俄廣場(Plaza del Callao)

 

我們就住在這個高大上的旅館對麵,當然沒有那麽牛氣啦。

 

這附近有很多好餐館,購物也方便。

 

這麽多好吃的,如果不是剛剛吃完飯...

 

獨立廣場(Independence Plaza)

獨立廣場中心是1778年興建的阿爾卡拉凱旋門 (Puerta de Alcalá)。比1806年開始建的巴黎凱旋門還要早。

廣場在麗池公園的西北角,那裏有一個可以進出公園的大門。

 

阿托查廣場 (Plaza de Atocha)

這個廣場在阿托查(Atocha)火車站邊上。去托萊多(Toledo)或者是 Seville,都在這個火車站上車。

 

政府機構:農業,漁業和食品部。

不記得下麵的照片在什麽地方拍的了。

 

一個廣場上的銅像。開始還以為是真人扮的。

 

牆上畫著西班牙舞蹈中舞女的頭巾。

 

陽台上的裝飾。

 

在西班牙到處都可以看到這樣的小店。1€一塊披薩。沒有買過,不知道好不好吃,隻知道便宜。

 

 

 

 

 

 

 

 

 

馬德裏,美麗的城市。如果有機會再來,會再次參觀普拉多博物館,希望那時候可以隨便拍照。還會參觀更多的博物館,希望可以進入皇宮,會品嚐更多的美食......

 

謝謝看貼。如果發現錯誤,請指正。先謝謝啦!

 

:Plaza Mayor 按照英文的意思我翻譯成“市長廣場”。網友海陬觀者指出了我的錯誤。非常感謝他/她(對不起,不知性別)的指正,讓我學習了。這是海陬觀者的留言。:那個馬德裏的大廣場,您翻譯成 市長廣場(Plaza Mayor)的, 其實不是作為 市長 解釋,雖然這個字的拚法與英語裏的 市長完全一樣。 在西班牙語裏,mayor 是主要的意思,有點類似於英語裏,用 main 這個形容詞來做成 地名。 在英語地區,一個城市的主要大街,可以叫 Main Street; 如果有主要的廣場,就可以叫 Main Square。 這種叫法是類似的。馬德裏的這個廣場,以大而聞名。而且據說它的位置,在早期的曆史中,很接近於馬德裏城的中心。 所以自然而然,就被稱為 主要的廣場,或者大廣場。

 

注:2022年1月上旬,突然發現以前從美篇拷貝到文學城博客裏的照片全部丟失。這篇文章的照片是 2/14/2022 重新上傳的。非常感謝文學城裏幾位朋友的幫助。

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (11)
評論
棗泥 回複 悄悄話 回複 'fromsilkroad' 的評論 : 謝謝絲綢妹妹!總體來說西班牙的食物是物美價廉。當然如果是米其林餐廳則另當別論。疫情期間全家保重啊!
fromsilkroad 回複 悄悄話 棗泥姐筆耕不輟,片片都是精良佳作!!我昨晚在手機上留了言,誰知道哪裏出差居然沒留上!!!你這趟太物有所值了,看了這麽多雄偉的建築和廣場,看起了馬德裏物價不高,sim card 這麽經用,meal也不貴,美好的回憶!!!:)
菲兒天地 回複 悄悄話 回複 'TRUEFIRE' 的評論 : +1好美的片片!
棗泥 回複 悄悄話 回複 '林向田' 的評論 : 唉,現在窩在家裏看什麽都好看。向田平安吉祥!
林向田 回複 悄悄話 馬德裏漂亮的廣場真多,不虛此行。
棗泥 回複 悄悄話 回複 'TRUEFIRE' 的評論 : 是啊。現在更加珍惜以前的自由時光了。真火一周愉快!
棗泥 回複 悄悄話 回複 '海陬觀者' 的評論 : 非常感謝您的指正!有機會就改過來啊。一周愉快!
海陬觀者 回複 悄悄話 (之三)

在 Plaza Mayor 拍的照片中,那張中國機構掛出來慶祝春節的布幕,用的是漢字與英語,“FESTIVAL OF SPRING”。 我覺得應該用西班牙語,更能吸引當地的人。 這是外交工作,不必節省那些少數的錢。 至少在西班牙語係的眾多國家,應當有使用西班牙語的想法。
海陬觀者 回複 悄悄話 (之二)

西班牙的陽光是有名的,近年來引動了不少北歐國家的人南下避寒曬太陽,或者作退休後的居處。 您的照片中果然是 藍天如洗,二月的陽光居然已經如此和煦亮麗,難怪讓北歐人看了會心動。 馬德裏的位置約北緯 40度,比美國的首都 華盛頓(約北緯39度)還要偏北,冬天能有這樣好的陽光,真是得天獨厚。
海陬觀者 回複 悄悄話 我想說點閑話,是與地名有關的閑話。 那個馬德裏的大廣場,您翻譯成 市長廣場(Plaza Mayor)的, 其實不是作為 市長 解釋,雖然這個字的拚法與英語裏的 市長完全一樣。 在西班牙語裏,mayor 是主要的意思,有點類似於英語裏,用 main 這個形容詞來做成 地名。 在英語地區,一個城市的主要大街,可以叫 Main Street; 如果有主要的廣場,就可以叫 Main Square。 這種叫法是類似的。馬德裏的這個廣場,以大而聞名。而且據說它的位置,在早期的曆史中,很接近於馬德裏城的中心。 所以自然而然,就被稱為 主要的廣場,或者大廣場。
TRUEFIRE 回複 悄悄話 多虧早點去!現在……
登錄後才可評論.