《詩歌外編》
X
第十首
喔,從今以後,在我的胸口
Oh on My Breast in Days Hereafter
英國 A. E. 豪斯曼原著
Alfred Edward Housman (1859 – 1936)
徐家禎翻譯
Oh on my breast in days hereafter
Light the earth should lie,
Such weight to bear is now the air,
So heavy hangs the sky.
喔,從今以後,在我的胸口,
將蓋上輕輕的大地,
而現在我要忍受空氣的壓力,
如此沉重地掛於天際。
二 0 二二年三月十六日
譯於澳大利亞刻來佛寺愛閑堂
* 這首詩,是《詩歌外編》中的第 10 首。 豪斯曼的詩歌中,死亡的主題占了很大比例。這首詩也是說的死亡。他認為人死之後,身上覆蓋的大地,要大大輕於活著的時候身上蓋著的空氣。
原詩僅一節四句。譯詩雙句押 [i] 韻。