王言之

心有所想,姑妄言之
個人資料
stonebench (熱門博主)
  • 博客訪問:
正文

翻譯官心理分析

(2023-06-09 18:14:05) 下一個

翻譯官,特指日軍侵華時的中國翻譯。

因為懂日文,在中國最痛苦最黑暗的時候,他們“棄暗投明”,成為日軍侵華的幫手。

他們的心理動機,完全出於觀察與推測:

初期心理: 得到個人的好處。這種個人的好處的代價是日軍得到利益,中國人加重苦難。

中期心理:在日本人麵前卑躬曲膝,自認為下等中國人;在中國人麵前趾高氣揚,儼然代表大日本皇軍。

後期心理:害怕日本戰敗。因為日本戰敗,主子會被定罪,他們不但代理做不成,還會被唾棄。他們惶惶不安。

從頭到尾,他們一貫的本能就是為日軍和自己當翻譯找借口:中國人需要被殺被教育,日本人有道理,沒有罪。

 

戰爭結束,日本失敗。

但這種心理流傳下來,今天還有很多人有這種心理。

在對歐美文明的態度上也有表現。

 

 

 

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (0)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.