個人資料
正文

斯裏蘭卡破產後,多國拉響警報

(2022-07-07 08:19:13) 下一個

Sri Lanka's crisis rings alarm for other troubled economies
https://abcnews.go.com/Business/wireStory/sri-lankas-crisis-rings-alarm-troubled-economies-86281738

斯裏蘭卡破產後,多國拉響警報

中央社 |2022-07-07                  

斯裏蘭卡正經曆最近記憶中最嚴重危機,政府宣告國家破產。美聯社報導,阿富汗、阿根廷、埃及、寮國、黎巴嫩、緬甸、巴基斯坦、土耳其、辛巴威經濟也深陷困境或麵臨極大風險。

報導指出,斯裏蘭卡並非唯一陷入嚴重困境的經濟體。糧食、燃料和其他日常必需品價格因烏克蘭(專題)戰爭而飆升,包括寮國、巴基斯坦、委內瑞拉和幾內亞在內,全球各地許多國家都在拉警報。

聯合國秘書長全球危機應對小組(Global Crisis Response Group)上個月在報告中指出,94個國家的約16億人在糧食、能源和金融體係其中至少一個麵向陷入危機,當中約12億人生活在「完美風暴」國家,對生活費危機和其他長期壓力極度脆弱。

這些國家陷入困境的確切原因各異,但就在新型冠狀病毒疫情對旅遊和其他商業活動衝擊消退之際,它們都陷入俄羅斯—烏克蘭戰爭推升糧食和燃料成本的風險中。世界銀行(World Bank)因此估計,開發中經濟體今年的人均收入將會比疫情前低5%。

經濟壓力不但在許多國家助長示威潮,為疫情紓困方桉提供資金的短期高息借貸還讓早就幾乎難以履行還款義務的國家累積更多債務。根據聯合國數據,全球最貧窮國家當中,逾半陷入債務困境或處於高風險中。

早已飽受貪腐、內戰、政變或其他災難蹂躪的國家發生了若幹最嚴重危機。這些國家承受著不成比例的痛苦負擔,卻得過且過。以下是一些陷入極度困境或麵臨最大風險的經濟體。

阿富汗自從美國及其北大(專題)西洋公約組織(NATO)盟國去年撤軍以來,外援這項長期重要支柱說停就停,使得塔利班(Taliban)重新掌權下的阿富汗深陷嚴重經濟危機。加上各國不承認塔利班合法性而升高製裁力道、停止銀行交易、貿易為之癱瘓。美國總統拜登(專題)政府更凍結了阿富汗存放美國的70億美元外匯儲備。

阿富汗3900萬人口中約半數麵臨危及生命的糧食不安全,醫護人員和教師在內的大多數公務員遭欠薪數月。最近發生的地震奪走1000多條人命,更加劇這個國家的苦難。

阿根廷每10個阿根廷人中約有4個人貧窮。隨著貨幣貶值,阿根廷中央銀行的外匯儲備低到危險程度。今年通貨膨脹率預計會超過70%。

數以百萬計阿根廷人大體上得靠慈善廚房和國家福利計畫才能活命,其中許多是透過與執政黨有關、政治影響力強大的社會運動進行。最近與國際貨幣基金(IMF)達成的一項440億美元債務重整協議挨批作出會妨礙經濟複蘇的讓步。

埃及埃及4月通膨率飆升近15%,造成其1億300萬人口其中近1/3活在貧困中。而在此之前,他們早就因為浮動貨幣政策和削減燃料、水電補貼等緊縮措施在內的野心勃勃改革計畫而受害。

央行升息以抑製通膨並且允許貨幣貶值,增加埃及償還巨額外債的難度。埃及的淨外匯儲備持續減少,沙烏地阿拉伯、卡達和阿拉伯聯合大公國已承諾提供220億美元存款和直接投資等援助。

寮國在疫情爆發前,內陸小國寮國是成長最快經濟體之一。但其債務水平飆升,而且和斯裏蘭卡一樣,正與債權國就如何償還價值數十億美元貸款展開談判。由於政府財政脆弱,問題迫在眉睫。

世銀表示,寮國外匯儲備相當於不到兩個月的進口額。寮國貨幣貶值30%使情勢惡化,疫情導致物價上漲和失業,恐造成貧困加劇。

黎巴嫩與斯裏蘭卡一樣,黎巴嫩也是同時麵臨貨幣崩潰、物品短缺、通膨嚴峻、饑餓問題加劇、出現買汽油人龍和中產階級人數銳減等諸多不利條件。它也曾經曆漫長內戰,政府失能和恐怖攻擊則阻礙複蘇。

2019年底政府擬議開征新稅,對統治階級的長期憤怒就此引爆,造成長達數月示威。接下來,黎巴嫩貨幣開始貶值,未能償還達國內生產毛額(GDP)170%的約900億美元債務。黎巴嫩是全球債務最高國家之一。

世銀2021年6月在黎巴嫩鎊已貶值近90%之際表示,當地陷入超過150年以來舉世最嚴重危機。

緬甸疫情和政治不穩定夾擊緬甸經濟,軍方2021年2月發動政變上台後局勢更加溷亂,導致西方對軍方持有的商業控股公司實施製裁。緬甸經濟去年萎縮18%,預測今年幾乎不會成長。

超過70萬人因武裝衝突和政治暴力而逃離或被迫離開家園。由於情勢如此不確定,世銀最近發布的全球經濟成長預測排除對緬甸2022年至2024年的預測。

巴基斯坦和斯裏蘭卡一樣,巴基斯坦也一直在與IMF緊急協商,期盼重啟一項60億美元紓困計畫。原油價格飆漲推升燃料價格,助長其他成本攀高,使得通膨率超過21%。

一位部長呼籲民眾少喝茶,以降低6億美元茶葉進口額,激怒許多巴基斯坦人。過去一年,巴基斯坦貨幣兌美元匯價貶值約30%。截至3月底,巴基斯坦外匯儲備已降至135億美元,僅相當於兩個月的進口額。

土耳其政府財政惡化、貿易逆差不斷擴大,加劇土耳其債台高築。與此同時,當地通膨率超過60%、失業率居高不下。土耳其裏拉兌美元和歐元匯價去年底跌至曆史低點後,央行拋售外匯儲備來抵抗貨幣危機。

為緩解高通膨帶來的打擊,當局實施減稅並且進行燃料補貼,卻削弱了政府財政。家家戶戶隻能勉強設法購買糧食和其他物資。土耳其外債規模約達GDP的54%。

辛巴威辛巴威通膨率已超過130%,令人擔心2008年高達5000億%的惡性通膨重演。辛巴威經濟受到多年的去工業化、貪腐、低投資、低出口和高債務打擊,許多人三餐不繼。當局奮力為大體上「美元化」的當地經濟創造足夠美元流入。通膨使得當地人無法信任本國貨幣,增加對美元的需求。

Sri Lanka's crisis rings alarm for other troubled economies

https://abcnews.go.com/Business/wireStory/sri-lankas-crisis-rings-alarm-troubled-economies-86281738

Sri Lanka is desperate for help to weather its worst crisis in recent memory, but it’s not the only economy that’s in serious trouble as prices of food, fuel and other staples soar, partly due to the war in Ukraine

ByElaine Kurtenbach Ap Business Writer
July 06, 2022, 8:55 PM
 
 
 

FILE - A vender waits for customers at a vegetable market place in Colombo, Sri Lanka, Friday, June 10, 2022. Some 1.6 billion people in 94 countries face at least one dimension of the crisis in food, energy and financial systems, according to a repo

FILE - A vender waits for customers at a vegetable market place in Colombo, Sri Lanka, Friday, June 10, 2022. Some 1.6 billion people in 94 countries face at least one dimension of the crisis in food, energy an...
The Associated Press

BANGKOK -- Sri Lanka is desperate for help with weathering its worst crisis in recent memory. Its schools are closed for lack of fuel to get kids and teachers to classrooms. Its effort to arrange a bailout from the International Monetary Fund has been hindered by the severity of its financial crisis, its prime minister says.

But it’s not the only economy that’s in serious trouble as prices of food, fuel and other staples have soared with the war in Ukraine. Alarm bells are ringing for many economies around the world, from Laos and Pakistan to Venezuela and Guinea.

Some 1.6 billion people in 94 countries face at least one dimension of the crisis in food, energy and financial systems, and about 1.2 billion of them live in “perfect-storm” countries, severely vulnerable to a cost-of-living crisis plus other longer-term strains, according to a report last month by the Global Crisis Response Group of the United Nations Secretary-General.

The exact causes for their woes vary, but all share rising risks from surging costs for food and fuel, driven higher by Russia's war on Ukraine, which hit just as disruptions to tourism and other business activity from the coronavirus pandemic were fading. As a result, the World Bank estimates that per capita incomes in developing economies will be 5% below pre-pandemic levels this year.

The economic strains are fueling protests in many countries, as meanwhile, short-term, higher interest borrowing to help finance pandemic relief packages has heaped more debt on countries already struggling to meet repayment obligations. More than half of the world’s poorest countries are in debt distress or at high risk of it, according to the U.N.

 

Some of the worst crises are in countries already devastated by corruption, civil war, coups or other calamities. They muddle along, but with an undue burden of suffering.

Here’s a look at a few of the economies that are in dire straits or at greatest risk.

AFGHANISTAN

Afghanistan has been reeling from a dire economic crisis since the Taliban took control as the U.S. and its NATO allies withdrew their forces last year. Foreign aid — long a mainstay — stopped practically overnight and governments piled on sanctions, halted bank transfers and paralyzed trade, refusing to recognize the Taliban government. The Biden administration froze $7 billion in Afghanistan's foreign currency reserves held in the United States. About half the country’s 39 million people face life-threatening levels of food insecurity and most civil servants, including doctors, nurses and teachers, have been unpaid for months. A recent earthquake killed more than 1,000 people, adding to those miseries.

ARGENTINA

 

About four of every 10 Argentines are poor and its central bank is running perilously low on foreign reserves as its currency weakens. Inflation is forecast to exceed 70% this year. Millions of Argentines survive largely thanks to soup kitchens and state welfare programs, many of which are funneled through politically powerful social movements linked to the ruling party. A recent deal with the IMF to restructure $44 billion in debt faces questions over concessions that critics say will hinder a recovery.

EGYPT

Egypt's inflation rate surged to almost 15% in April, causing privation especially for the nearly one-third of its 103 million people living in poverty. They were already suffering from an ambitious reform program that includes painful austerity measures like floating the national currency and slashing subsidies for fuel, water and electricity. The central bank raised interest rates to curb inflation and devalued the currency, adding to difficulties in repaying Egypt's sizable foreign debt. Egypt's net foreign reserves have fallen. Its neighbors Saudi Arabia, Qatar and the United Arab Emirates have pledged $22 billion in deposits and direct investments as assistance.

LAOS

Tiny, landlocked Laos was one of the fastest growing economies until the pandemic hit. Its debt levels have surged and like Sri Lanka, it is in talks with creditors on how to repay billions of dollars worth of loans. That's an urgent issue given the country's weak government finances. Its foreign reserves are equal to less than two months of imports, the World Bank says. A 30% depreciation in the Lao currency, the kip, has worsened those woes. Rising prices and job losses due to the pandemic threaten to worsen poverty.

 

LEBANON

Lebanon shares with Sri Lanka a toxic combination of currency collapse, shortages, punishing levels of inflation and growing hunger, snaking queues for gas and a decimated middle class. It, too, endured a long civil war, its recovery hampered by government dysfunction and terror attacks.

Proposed taxes in late 2019 ignited longstanding anger against the ruling class and months of protests. The currency began to sink and Lebanon defaulted on paying back worth about $90 billion at the time, or 170% of GDP — one of the highest in the world. In June 2021, with the currency having lost nearly 90% of its value, the World Bank said the crisis ranked as one of the worst the world has seen in more than 150 years.

MYANMAR

The pandemic and political instability have buffeted Myanmar’s economy, especially after the army seized power in February 2021 from the elected government of Aung San Suu Kyi. That brought Western sanctions targeting commercial holdings controlled by the army, which dominate the economy. The economy contracted by 18% last year and is forecast to barely grow in 2022. More than 700,000 people have fled or been forced from their homes by armed conflicts and political violence. The situation is so uncertain, a recent global economic update from the World Bank excluded forecasts for Myanmar for 2022-2024.

 

PAKISTAN

Like Sri Lanka, Pakistan has been in urgent talks with the IMF, hoping to revive a $6 billion bailout package that was put on hold after Prime Minister Imran Khan’s government was ousted in April. Soaring crude oil prices pushed up fuel prices which in turn raised other costs, pushing inflation to over 21%. A government minister's appeal to cut back on tea drinking to reduce the $600 million bill for imported tea angered many Pakistanis. Pakistan's currency, the rupee, has fallen about 30% against the U.S. dollar in the past year. To gain the IMF's support, Prime Minister Shahbaz Sharif has raised fuel prices, abolished fuel subsidies and imposed a new, 10% “super tax" on major industries to help repair the country's tattered finances. As of late March, Pakistan's foreign exchange reserves had fallen to $13.5 billion, equivalent to just two months of imports. “Macroeconomic risks are strongly tilted to the downside," the World Bank warned in its latest assessment.

TURKEY

Worsening government finances and a growing trade and capital account deficit have compounded Turkey's troubles with high and rising debt, inflation — at over 60% —and high unemployment. The Central Bank resorted to using foreign reserves to fend off a currency crisis, after the beleaguered lira fell to all-time lows against the U.S. dollar euro in late 2021. Tax cuts and fuel subsidies to cushion the blow from inflation have weakened government finances. Families are struggling to buy food and other goods, while Turkey's foreign debt is about 54% of its GDP, an unsustainable level given the high level of government debt.

ZIMBABWE

Inflation in Zimbabwe has surged to more than 130%, raising fears the country could return to the hyperinflation of 2008 that reached 500 billion percent and heaping problems on its already fragile economy. Zimbabwe struggles to generate an adequate inflow of greenbacks needed for its largely dollarized local economy, which has been battered by years of de-industrialization, corruption, low investment, low exports and high debt. Inflation has left Zimbabweans distrustful of the currency, adding to demand for U.S. dollars. And many skip meals as they struggle to make ends meet.

————

Associated Press writers Munir Ahmed in Islamabad, Pakistan and Krishan Francis in Colombo, Sri Lanka, contributed to this report.

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (0)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.