最近讀了一本新出的小說,喜歡。小說的主人公1989年出生在上海,女生。1994年她隨父母來到美國。20幾歲的她在波士頓名校讀化學博士,發現自己並不熱愛化學。同居四年的男友求婚,她沒有接受也沒有拒絕。
小說的設定很簡單:一男友,一女友,一隻狗,一心理醫生,一對來自上海的60後父母,一實驗室同學,一家教學生,構成了主人公的全部世界。
小說的語言也有自己的特色:簡潔,幽默,碎片,現代。適合夏天旅行時閱讀。
這是作者出版的第一本小說,我猜想本書帶有自傳的性質。作者哈佛大學博士畢業,之後在波士頓大學學習寫作。讀二代移民的小說我會想:若幹年後自己的孩子會怎麽描述我和我們家呢?
P190-191
"In Chinese, there is another phrase about love. It is not used for passionate love but the love between family memebers. In trasnslation, it means I hurt for you."
"My mother says this while standing in the doorway of my bedroom because I have just asked why she couldn't be more like the mothers of my American friends, why she couldn't be affectionate like them."