《綠葉對根的情意》
高子 1/16/2025 周四
2024年4月我的父親母親
離開了 前前後後 住了
22年的美利堅
僅帶上兩張綠卡作為紀念
回到了故鄉
那個令人魂牽夢縈的魚米之鄉 之家鄉
是落葉對根的情誼,從人文情懷的角度
是年邁,行動不便,再無法穿梭於中美之間如年輕的時候
是我無法獨自負荷 承受 背負 扛起
生育 養育 培育 生命 生活 生存
所有的 一切的重擔在肩頭
從此 我的生活 將變成每日打卡
美東連線華南 還是 湘西 或者黔東南
而且 而且是 清晨素麵朝天
以家鄉洞庭湖版的荷花之姿態
去問候年邁的父親母親和照顧他們的兩個哥哥
The Affection of Green Leaves for Roots
By Jenny Gao
Thursday, January 16, 2025
In April 2024, my parents left after residing in America for 22 years, taking only two green cards as souvenirs.
They returned to their homeland—a place that lingers in their dreams, a land rich in fish and rice—hometown.
It is the bond of falling leaves with their roots from the perspective of cultural sentiment,
It represents old age, limited mobility, and the inability to travel between China and America as they did in their youth.
It is a burden I can no longer shoulder alone—the weight of nurturing, raising, cultivating life and existence, all the responsibilities that come with it.
From now on, my life will transform into a daily routine, connecting the East Coast of America with South China, whether it’s west of Hunan or Southeast of Guizhou.
Each day, I will greet my elderly parents and my two elder brothers who care for them, rising in the morning like the lotus blossoms and leaves of Dongting Lake, ready to express my love and concern.