真人曲終個不見,月轉花梢

誤人猶是說聰明。成陰結子後,記取種花人。
正文

收集了下“Like A Rolling Stone”男女聲各種好版本

(2016-10-18 10:21:28) 下一個


  車裏聽了無數次,特別是從博士畢業到婚前恐懼症那幾年,總感覺這歌在說俺們所屬的那一群物種--女醫生、女博士。
那時候聽這歌的心理是,越是害怕對號入座,越是愛聽。再早些時候,在瑞士那個大學城騎車上學,回家跑步時候也特別喜歡聽它,一邊聽一邊享受著滿是馬糞和青草香味的空氣,心裏大聲說“俺們絕不會變成滅絕師太的!”

如今一切塵埃落地時候,俺早已經免疫啦,就特別想翻唱、禍害這首歌了。禍害之前把各種俺喜歡的版本都收集全了。

鮑勃叔叔最新的現場:

小鮮肉時代的鮑勃唱這首:

帕蒂的

安妮威爾遜的

雪兒版的

朱迪柯林斯版的,很空靈

 

 

 

 

Like A Rolling Stone

Once upon a time you dressed so fine 
曾幾何時你曾光鮮亮麗

You threw the bums a dime in your prime, didnt you? 
在你指高氣昂時丟零錢給過流浪漢 不是嗎

Peopled call, say beware doll, you’re bound to fall

人們大呼小叫的 偶像 小心喔 你肯定會掉落的

You thought they were all kiddin you 
你還以為他們全都在嚇唬你罷了

You used to laugh about 
你總會取笑那些

Everybody that was hangin out 
在跟你拍拖的各個

Now you dont talk so loud 
如今你沒說話那麼大聲囉

Now you dont seem so proud 
此時你似乎沒那麼驕傲呢

About having to be scrounging for your next meal 
得四處搜尋你的下一餐說

How does it feel 
感覺如何

How does it feel 
感到怎樣

To be without a home 
居無定所

Like a complete unknown 
誠如全然的默默無聞

Like a rolling stone? 
宛若一顆滾動的石頭

Youve gone to the finest school all right, miss lonely 
孤寂小姐 妳上過最佳學府如何

But you know you only used to get juiced in it 
但妳曉得妳通常隻獲益良多

And nobody has ever taught you how to live on the street 
然而沒人教過妳怎麼在街道維持生活

And now you find out youre gonna have to get used to it 
爾今妳發覺妳得要習慣它的


You said youd never compromise
妳說過妳絕不跟那 

With the mystery tramp, but now you realize 
難搞的浪人妥協的說 但此刻妳明瞭了 

Hes not selling any alibis 
他可沒在兜售任何藉口喔 

As you stare into the vacuum of his eyes 
當妳凝視他眼眸的真空時候 

And ask him do you want to make a deal?
且還問他你是否會想作個交易呢? 

How does it feel 
感覺如何 

How does it feel 
感到怎樣麼 

To be on your own 
孤伶伶的妳一個 

With no direction home 
沒有回家的方向 

Like a complete unknown 
宛若完全沒人認識的 

Like a rolling stone 
誠如一顆滾落的隕石囉 

You never turned around to see the frowns on the jugglers and the clowns 
妳從未回過頭去瞭望變把戲與小醜們所皺的眉頭 

When they all come down and did tricks for you 
當他們全都來為妳使出渾身解數時呢 

You never understood that it aint no good
妳從不瞭解那粉是糟糕的 

You shouldnt let other people get your kicks for you 
妳不該讓其他人來為你承受 

You used to ride on the chrome horse with your diplomat 
妳總是機靈圓滑地長袖善舞著 

Who carried on his shoulder a siamese cat 
而他肩上攜帶一隻暹羅咪貓喔 

Aint it hard when you discover that 
妳當不難發覺說 

He really wasnt where its at 
牠並非適得其所 

After he took from you everything he could steal 
歷經他將妳洗劫一空之後 

How does it feel 
感到怎麼樣 

How does it feel 
感覺如何呢 

To be on your own
獨自一個人兒 
With no direction home 
沒有回家的方向感了 

Like a complete unknown 
誠如全然的默默無聞說 

Like a rolling stone? 
宛若一顆滾邊的石頭 

Princess on the steeple and all the pretty people 
塔頂的公主以及所有的靚仔們 

Theyre drinkin, thinkin that they got it made 
他們在喝著 念著她們的功成名就 

Exchanging all kinds of precious gifts and things 
交換著各式各樣的珍貴禮品呢 

But youd better lift your diamond ring, youd better pawn it babe 
但妳最好拔起妳的鑽戒 寶貝 妳最好典當它了 

You used to be so amused
妳以往總是愛訕笑著 

At napoleon in rags and the language that he used 
失魂落魄者(落水狗)以及他的用語 

Go to him now, he calls you, you cant refuse 
現在去找他 他在呼叫妳 妳無法拒絕呢 

When you got nothing, you got nothing to lose 
當妳一無所有 妳也別無可以輸的 

Youre invisible now, you got no secrets to conceal 
此刻妳是隱形的 反正妳也沒有秘密可隱瞞囉 

How does it feel 
感覺如何嗎 

How does it feel 
感到怎樣嘛 

To be on your own 
孤獨一個人啊 

With no direction home 
沒有回家的方向啦 

Like a complete unknown 
就像完全的默默無聞哈 

Like a rolling stone? 
宛若一顆滾動的石頭呀

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (0)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.