車裏聽了無數次,特別是從博士畢業到婚前恐懼症那幾年,總感覺這歌在說俺們所屬的那一群物種--女醫生、女博士。
那時候聽這歌的心理是,越是害怕對號入座,越是愛聽。再早些時候,在瑞士那個大學城騎車上學,回家跑步時候也特別喜歡聽它,一邊聽一邊享受著滿是馬糞和青草香味的空氣,心裏大聲說“俺們絕不會變成滅絕師太的!”
如今一切塵埃落地時候,俺早已經免疫啦,就特別想翻唱、禍害這首歌了。禍害之前把各種俺喜歡的版本都收集全了。
鮑勃叔叔最新的現場:
小鮮肉時代的鮑勃唱這首:
帕蒂的
安妮威爾遜的
雪兒版的
朱迪柯林斯版的,很空靈
Like A Rolling Stone
Once upon a time you dressed so fine
曾幾何時你曾光鮮亮麗
You threw the bums a dime in your prime, didnt you?
在你指高氣昂時丟零錢給過流浪漢 不是嗎
Peopled call, say beware doll, you’re bound to fall
人們大呼小叫的 偶像 小心喔 你肯定會掉落的
You thought they were all kiddin you
你還以為他們全都在嚇唬你罷了
You used to laugh about
你總會取笑那些
Everybody that was hangin out
在跟你拍拖的各個
Now you dont talk so loud
如今你沒說話那麼大聲囉
Now you dont seem so proud
此時你似乎沒那麼驕傲呢
About having to be scrounging for your next meal
得四處搜尋你的下一餐說
How does it feel
感覺如何
How does it feel
感到怎樣
To be without a home
居無定所
Like a complete unknown
誠如全然的默默無聞
Like a rolling stone?
宛若一顆滾動的石頭
Youve gone to the finest school all right, miss lonely
孤寂小姐 妳上過最佳學府如何
But you know you only used to get juiced in it
但妳曉得妳通常隻獲益良多
And nobody has ever taught you how to live on the street
然而沒人教過妳怎麼在街道維持生活
And now you find out youre gonna have to get used to it
爾今妳發覺妳得要習慣它的
You said youd never compromise
妳說過妳絕不跟那
With the mystery tramp, but now you realize
難搞的浪人妥協的說 但此刻妳明瞭了
Hes not selling any alibis
他可沒在兜售任何藉口喔
As you stare into the vacuum of his eyes
當妳凝視他眼眸的真空時候
And ask him do you want to make a deal?
且還問他你是否會想作個交易呢?
How does it feel
感覺如何
How does it feel
感到怎樣麼
To be on your own
孤伶伶的妳一個
With no direction home
沒有回家的方向
Like a complete unknown
宛若完全沒人認識的
Like a rolling stone
誠如一顆滾落的隕石囉
You never turned around to see the frowns on the jugglers and the clowns
妳從未回過頭去瞭望變把戲與小醜們所皺的眉頭
When they all come down and did tricks for you
當他們全都來為妳使出渾身解數時呢
You never understood that it aint no good
妳從不瞭解那粉是糟糕的
You shouldnt let other people get your kicks for you
妳不該讓其他人來為你承受
You used to ride on the chrome horse with your diplomat
妳總是機靈圓滑地長袖善舞著
Who carried on his shoulder a siamese cat
而他肩上攜帶一隻暹羅咪貓喔
Aint it hard when you discover that
妳當不難發覺說
He really wasnt where its at
牠並非適得其所
After he took from you everything he could steal
歷經他將妳洗劫一空之後
How does it feel
感到怎麼樣
How does it feel
感覺如何呢
To be on your own
獨自一個人兒
With no direction home
沒有回家的方向感了
Like a complete unknown
誠如全然的默默無聞說
Like a rolling stone?
宛若一顆滾邊的石頭
Princess on the steeple and all the pretty people
塔頂的公主以及所有的靚仔們
Theyre drinkin, thinkin that they got it made
他們在喝著 念著她們的功成名就
Exchanging all kinds of precious gifts and things
交換著各式各樣的珍貴禮品呢
But youd better lift your diamond ring, youd better pawn it babe
但妳最好拔起妳的鑽戒 寶貝 妳最好典當它了
You used to be so amused
妳以往總是愛訕笑著
At napoleon in rags and the language that he used
失魂落魄者(落水狗)以及他的用語
Go to him now, he calls you, you cant refuse
現在去找他 他在呼叫妳 妳無法拒絕呢
When you got nothing, you got nothing to lose
當妳一無所有 妳也別無可以輸的
Youre invisible now, you got no secrets to conceal
此刻妳是隱形的 反正妳也沒有秘密可隱瞞囉
How does it feel
感覺如何嗎
How does it feel
感到怎樣嘛
To be on your own
孤獨一個人啊
With no direction home
沒有回家的方向啦
Like a complete unknown
就像完全的默默無聞哈
Like a rolling stone?
宛若一顆滾動的石頭呀