葉子舟的隨筆

如果人生是來到世間的一次旅行, 那麽人生中的旅行又何嚐不是跨越時空的一次短暫的人生錯位。路上的一些事...
正文

厄瓜多爾出行記(一)和老鄉一起泡溫泉

(2016-11-07 11:05:24) 下一個

你知道加拉帕戈斯群島是在厄瓜多爾嗎?雖然加拉帕戈斯群島是旅遊熱點, 很多人並不知道這個群島是厄瓜多爾的一部分, 而這個南美的小國雖遠沒有鄰居秘魯那麽出名, 確有著並不遜色的旅遊資源和更淳樸友善的人民。 這裏有加拉帕戈斯神奇的海底世界,有名不見經傳但不凡特色的小鎮, 更有色香味美的南美風味。

如果我前些日子寫的“西藏十八天”讓你向往有一天也去一趟那個遠離喧囂的淨土, 我想這個遊記或許會讓你遺憾在離開馬丘比丘時竟然錯過了這個可愛的厄瓜多爾…

厄瓜多爾出行記(一)和老鄉一起泡溫泉

在基多上了一個禮拜的西班牙語學校後, 我和女兒便開始了南美的旅行。不過, 我們並沒有直接奔赴久負盛名的加拉帕戈斯群島, 而是去了歐美年輕人鍾愛的火山溫泉小鎮, 班紐斯。說起班紐斯這個名字, 非常有趣。 西班牙語裏, 班紐(Bano), 是廁所的意思。 學過英文的人都知道, 一個名詞後麵加一個s, 就變成了多個的意思。 而這個小鎮, 便是在班紐後麵加了個s, 如果直譯的話, 那就是一堆廁所了。 因為廁所是出門旅行必用之詞, 我們倆一聽這名就樂了。 當然好處也是顯而易見的, 在我把學的西語通通還給老師後, 這個小鎮的名字卻深深的留在腦海裏。  後來聽一個西裔的熟人說, 這一堆廁所也可翻譯成溫泉, 我方煥然大悟 。不過, 還是覺著一堆廁所容易記些。
 
2015-07-17-12-53-55
 
我們是坐長途大巴到的一堆廁所。到底對幾十個西語詞匯量缺乏些底氣,為確保沒有坐過站,我每到一站必和鄰座重複一個詞,班紐斯?搖頭不算,點頭算, 這點肢體語言我還是搞得定的。不過,這招應該不能用在印度,印度朋友是可以一邊跟你說yes一邊把頭搖的跟撥浪鼓似的。當然技術出身的人做事向來謹慎,我又打開了穀歌地圖實時監控,以確保我對肢體語言的正確理解。自我感覺,就算到了點頭不算搖頭算的印度,應該也不會被暈掉。 坐了四個多小時的大巴,我們到達了班紐斯。班紐斯四麵環山,小鎮裏聚集著眾多慕名而來的歐美年輕人。據說,由於厄瓜多爾最近終於開放了對中國人的免簽政策,國人也開始大批湧入,可以想象小鎮又要熱鬧幾分了。
 
我們訂的家庭旅館在小鎮的邊上,很幽靜。幾聲門鈴後,老店主便出現在了院門口。這是個精神矍鑠的老人,帶我們安頓下後,便熱情地在地圖上跟我們比劃著,這裏好玩,那裏不錯,那裏更好玩,如數家珍。當然這都是我的猜測,如果老人是在手舞足蹈地說你這個傻帽怎麽就這點西語也敢到處混,我肯定也是不懂裝懂地頻頻點頭。幸好,老人的女兒會一些英文,不至於我們雞同鴨講。不過,還是更喜歡和老店主聊,雖然基本不懂, 但總能讓人興高采烈得合不攏嘴。
 
在老店主的強烈建議下, 我決定去鎮上的火山溫泉泡一泡, 而身上犯懶的女兒正好可以偷空讀讀小說, 各得其樂。可等我走進溫泉中心時, 小池子裏早已擠滿了鎮上的男男女女, 大家一邊呼朋喚友, 一邊聊著天,好不熱鬧 。正準備下去,忽然發現池裏的水並非我想象中的清可見底,倒竟顯得有些渾濁。這或許是火山溫泉的緣故吧,但我不由自主地想起了大澡堂,渾身不自在起來。正準備逃離, 一旁的管理員卻早已熱情洋溢地走過來, 邊比劃邊領著我繞到了大廳後麵。這裏的池子果真是大了許多,還有眾多在大人的間隙間穿梭自如的小遊泳健將們, 而老店主也正在池子裏衝我直招手。我隻好硬著頭皮下了池子, 老店主興高采烈地和我聊起了天, 更把我介紹給他的眾好友們, 完全忘了我那十分有限的西語實在是不知所雲。  我一邊保持著微笑繼續不懂裝懂地點著頭, 一邊“ Si, Si”地答應著, 這溫泉快泡成西語速成班了。 對了, “Si” 是西語的Yes, “No” 是西語的No,   這兩個詞可是出行南美之必備啊。
 
2015-07-14-19-30-52
 
應付完了老店主, 我腦力衰竭地走出了池子。洗浴間是一個個隔起來的小石屋, 水從上方的管子裏衝出來,打在身上, 疼疼的。 不知是我不會調整, 還是當地人生就一副好身板, 這裏熱水熱的可以燙豬皮,涼水涼的可以冷心肺, 完全是冰火兩重天的體驗版。 還是回去洗的自在些, 我邊思忖辦準備穿衣出門。 這時, 一隻巨大的黑蟲子不知從何處鑽了出來,飛快的從椅子一頭跑到了另一頭,我急忙披上衣服, 驚慌失措地衝出了洗浴間。
 
 
[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (4)
評論
回複 悄悄話 謝謝葉子舟的介紹,有機會我也去玩一下。
葉子舟 回複 悄悄話 回複 '曌' 的評論 :對, 厄瓜多爾使用美元
回複 悄悄話 在倫敦認識了一厄瓜多爾女孩, 好像這國家使用美元。
笑薇. 回複 悄悄話 這誰也太....
登錄後才可評論.