蘇格蘭著名作家卡萊爾(Thomas Carlyle)在1827年某期《愛丁堡評論》雜誌中引用了一句至今廣為流傳的名言:
“上帝讓法蘭西成為陸上帝國,讓英國人成為海上霸主,讓日耳曼稱雄空氣。。。。”
Providence has given to the French the empire of the land,
to the English that of the sea,
and to the Germans that of - the air.
據卡萊爾說,原話出自德國文人讓保羅費德裏奇(Jean Paul Richter)。
當時卡萊爾還未成名,讓保羅已經過世(1825)。
所以,誰也不知道讓保羅真正的德文原文,但可以感覺讓保羅是在拿日耳曼自嘲。
現在很多人引用的那充滿浪漫和自豪的名句實際是快20年之後(1844)才在德國詩人海涅的《日耳曼,一個冬天的童話》一詩中出現:
“法蘭西和俄羅斯擁有土地,不列顛占據海洋,我們(日耳曼)則獨領充滿夢想的天界。。。。。“
Franzosen und Russen gehört das Land,
Das Meer gehört den Briten,
Wir aber besitzen im Luftreich des Traums
Die Herrschaft unbestritten.