斯人曰集

''東隅已逝,桑榆非晚。''
個人資料
斯人曰 (熱門博主)
  • 博客訪問:
正文

2017.7《網絡語言,令人堪憂》

(2017-07-06 20:26:07) 下一個

現如今,網絡已充斥了我們的工作和日常生活。在以網絡為基礎的各種應用工具的衝擊下,網絡幾乎是無所不在。我們不僅通過網絡來與外界保持聯係,我們還通過網絡來娛樂,購物,以及閱讀和學習。隨著網絡的不斷發展,很多以中文諧音來逗樂的網絡用語或網絡音譯詞語應運而生,例如''童鞋''在網絡用語的意思是“同學”,“筒子們”或“兔子們”意思為“同誌們”。很多店鋪甚至將其搬上商店名字,想通過使用諧音別字來吸引購物者,例如,''名羊天下’’。這種勢頭似乎有增無減。如果仔細想一下,真是弊大於利,令人擔憂。

 

根據有關語言學研究的資料介紹,人類文字的發展要經曆三個階段: 象形文字、形意文字、和字母文字。漢字屬於第二個階段的產物 - 形意文字,而大多數其他國家使用的字母文字,例如英文,則屬於第三個階段文字。由於漢字屬於形意文字,漢字的每個單字都具有表意功能。因而,當人們看見一個漢字,即使不知道這個字該怎麽讀,都可能通過漢字的偏旁部首構成來猜到這個字的大概意思或分類屬性。進而通過聯係上下文內容來確定其準確意思。這是我們從小學習中文的主要方法。

 

中國語言文化的結晶 - 古典詩詞,正是漢字表意功能的極致發揮。中文發展了上千年,文字非常精練。所以我們才能用相當有限的文字來蘊含極其豐富的信息量。而漢字的排隊組合洐生出詞語的拓展寓意,是其他語言所不能及的。網絡音譯詞語恰恰破壞了漢字的形意文字規則,是對中文運用的一種扭曲現象。下麵我們來看看一些常見的網絡音譯詞語的例子。

 

喜歡=>稀飯(網絡音譯詞語)

什麽=>蝦米(網絡音譯詞語)

非常=>灰常(網絡音譯詞語)

壓力=>鴨梨(網絡音譯詞語)

蟑螂=>小強(網絡音譯詞語)

男孩=>帥鍋(網絡音譯詞語)

女孩=>美眉(網絡音譯詞語)

 

真不知道當''稀飯","蝦米'',"鴨梨''這些名詞被如此扭曲使用後,他們本身的含義何在。

 

這種漢字的怪異用法在網絡和社會上的風靡,不僅會誤導讀者,特別是青少年學生,更具有對漢語規範和發展的極大威脅。我們絕對不要小看時間對人的潛移默化影響。試想現在每人每天有多少時間是泡在網上。如果日複一日的使用這種網絡用語,勢必形成一種不良習慣。對語言已形成的成年人而言,如果習慣了網絡用語,在很大程度上可以造成回歸書麵正規語言的障礙。對於正在學習中文的青少年而言,很可能使其產生語言坐標的錯誤定位。 他 (她) 可能會混淆正確和錯誤,使青少年語言的發展走向歧途。

 

有些語言學家已對此深表擔憂,認為現行的語言規範正在麵臨著“禮崩樂壞”的威脅,必須對網絡語言進行立法禁止。我個人認為也許還沒有立法的必要,隻是希望能盡快引起國人對這種文字運用方式弊端的認知,使這種發展趨勢不會走得太遠。

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (0)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.