將我的博客複製一份至《海外博客》
由於數據量較大,請您耐心等待複製完成
複製
正文
(周末輕鬆一刻)學習詞語來源及曆史發展:二貨 網絡釋義:傻傻的可愛的人!/ 轉自百度百科
(2016-02-26 11:59:13)
下一個
-
二貨
編輯
二貨:也簡稱“二”,原意是辱罵別人罵別人傻的意思。北方人稱“二楞子”、“二”;西北人稱“二球”。現在網絡釋義:傻傻的可愛的人!
- 中文名
- 二貨
- 別 稱
- 二、二愣子等
- 解 釋
- 傻
- 分 類
- 網絡詞語
- 代表人物
- 大古郡
二貨是辱罵別人罵別人傻的意思。在很多地方“2”就是傻的意思。說別人“2”就是罵別人傻。“2貨”也就是說別人是“傻貨”,是辱罵別人的話。二貨不單純是罵人,也是一個很恰當的形容詞,形容智商較低,總做傻事的一類人。糊塗蛋、呆子、愣子、蠢貨、傻貨,或喜歡不知深淺強出頭充好漢的人。由於表達的語境不同,褒義和貶義也會不同。四川人稱“二杆子”、北方人稱“二楞子”、“二逼”“二”;西北人稱“二球”。
-
也簡稱“二”,指很傻,很笨的人。
2. 指某一方麵特別不擅長。如:足球二貨,語文二貨,推銷二貨等。由於方麵的不同,表達的褒義和貶義也會不同。
3. 網絡上也指傻傻可愛的人。
由於網絡的發達,使得二貨的現今意義也不止於貶義。更多的是形容人傻傻的可愛的,經常自己就製造一些冷幽默冷笑話冷囧事的意思,意義更加類似於憨態可掬,來贏得他人的笑容或認可。比如:我的對象是二貨。
還有就是一些青年人的自嘲,比如二貨青年,二貨樓主等等。
一些好事的外語係高人,將中國式英語繼續發揚光大,發明了"two goods[1] "這個Chinglish(中國式英語),比如 "Stephen is a two goods",這在老外看來是個毫無意義的句子,但明眼的中國人,一看就會心的笑了。
現在很多娛樂類節目都有一類“二貨青年”歡樂多等等的娛樂性節目,其實他已經被廣義化了,有囧的意思。
日語中相似詞編輯
日語中也有アホ(A HO)白癡的意思。
- 參考資料
-