在美國的前二十年間經常搬家,主要是由於工作原因,偶爾也由於想換個環境。每到一新地兒,第一個周末總會帶著孩子找到鄰近的公共圖書館,辦個圖書卡。女兒和兒子從小喜歡看書,雜七雜八啥書都看。一般走哪兒都不忘帶本書,生日或聖誕節要書作為禮物也是常事。尤其是女兒,常常書不離手。
女兒出去工作以後,在家裏留下來部分她的書,還囑咐我千萬別給扔了。很快,我便注意到。女兒的書架是個“萬寶囊”,其中好書連連,包括不少經典。一個小意外:在她的書架中,我居然發現有一本由英若誠翻譯的老舍《茶館》的中英對照版。順便提一句,翻譯的很棒!
聖誕節或假日團聚時,有時全家一起出去看新出的電影。回來後閑聊時,如果女兒發現我對於其中某些事件疑問重重,就會順手從她的書架上抽出一本書,對我說:“這部影片是由這本書改編的,你有時間時看看就明白了”。這樣的例子包括李安導演的影片《派的奇幻漂流》。
記得在哥倫比亞著名的諾貝爾文學獎獲得者馬爾克斯逝世後,我和女兒在電話中聊起,女兒說:“在我書架的 x 層、xxx 和 xxx 之間,你應該可以找到英文版的《百年孤獨》”。果不其然,按她所示,我一下子就找到了那本書。
昨天霍金去世,想起他那本科普暢銷書《時間簡史》。轉到女兒的書架前,果然找到了這本書。這是1988年出版、1998年再版的老書。書最後一頁的“作者簡介”的第一句是:史蒂芬.霍金,生於1942年伽利略的忌日, ...
今後幾天,我應該不會“閑”得慌了。
?
*********
2018年3月15日