個人資料
正文

聊贈一枝春

(2023-01-30 06:54:10) 下一個

*美國南方出版社讓中文出版走向世界舞台*

內容簡介:作者自從上世紀八十年代初到加拿大大學進修、然後移民至今,在加拿大已斷斷續續生活了近三十個春秋。雖然離開了母國,內心的中國情結仍在,對中國方塊字愈加眷戀,從爬格子到敲鍵盤,總想把自己的酸甜苦辣和絲絲縷縷的感悟寫出來,與大家交流、分享。 

這些年來勤於筆耕,在中文報刊雜誌(如《星島日報》《星星生活》周刊、《解放日報》海外版等)和《白梅網》上發表的文章已有數百篇,其中部分被選人散文、短篇小說集、微型小說集等,偶爾入圍、獲獎,對我鼓舞極大。 

這本《聊贈一枝春 -- 孫白梅文集》精選了百餘篇小文,記錄了作者數十年的心路曆程,分為"異國風情"、"情深義重"、"錦繡河山"、"有感而發"、"藝壇馳騁"、"古今獵奇"和"Writing in English & Translation"七個部分,盡量做到圖文並茂,頌揚真善美,傳播正能量。

讚美善良的人性  謳歌美好的人生

記情不自禁的華文熱門寫手孫白梅

很高興得知美國南方出版社行將編印孫白梅的文選,我預計這部文選一定會受到讀者們的喜愛,因為大家都要在人生之路走下去,都希望一路順風,前程美好。而孫白梅老師的文章都是在情不自禁地讚美善良的人性和謳歌美好的人生。讀孫白梅,會使讀者受到撫慰和鼓舞。

舉例來說吧:

麵對一位患有老年癡呆症的老婦,孫白梅的感受仍然非常美好:

“伊麗莎白雖是滿頭銀絲,臉上皮膚卻是白裏透紅,明眸皓齒,誰看得出她已八十有餘,還患上了老年癡呆症!”

麵對她自己的左手腕骨折帶來的不便,她想到的卻是一位天生沒有雙臂的女子的奮鬥人生:

小美想:我沒有雙臂,但有雙腳啊。憑著她頑強的生命力和堅韌的毅力,她把雙腳訓練得像手一般靈巧。瞧!她用腳把衣服摔到肩上穿好,用腳抓住香皂,先把雙腳洗幹淨,接著洗臉。小美長大後不僅沒給家裏添麻煩,還會幫著幹農活和家務。比如她會用腳栽菜苗,會炒菜,會穿針引線,操作縫紉機……

聆聽一場音樂會,孫白梅在會後謳歌歌唱家的才華和美德:

“最引起全場轟動的是華夏文協藝術團團長高錫銘的男高音獨唱……高錫銘團長畢業於北京大學地球物理係……理工男有如此高的藝術修養和組織能力,令我深感意外,真是難能可貴呀!……高錫銘團長對母親非常孝順,對她的照顧無微不至。高團長心中還有大愛,2008年6月高錫銘與周建霞、王春傑和鄭月秋等著名藝術家赴美國丹佛舉行賑災音樂會,與當地音樂家們傾情奉獻演出,以門票收益幫助地震災民。”

孫白梅的才華和情趣來自她的家學淵源。她在《浮水沉煙潑墨新》中寫道:

“先父孫雪泥(1888-1965),名鴻,字述生,又字翠章,別號枕流居士,江蘇鬆江(今屬金山亭林)人。他的名字可能源於宋人蘇軾的名句:人生到處知何似,應似飛鴻踏雪泥;泥上偶然留指爪,鴻飛那複計東西。這似乎也是先父淡泊一生的寫照。

他是中國畫院上海分院的首批畫師之一,畫院經常組織畫師們到農村工廠、名勝古跡去體驗生活,他總是特別興奮,隨身帶著寫生本,搜集素材。帶回家的一遝遝 畫稿詩稿給他提供了不少創作靈感,作品反映了祖國日新月異的時代風貌。他偏愛畫梅詠梅,陶醉於疏影橫斜、暗香浮動的氛圍中,著意頌揚梅的高潔。他的畫往往與題詩交相輝映,互補成趣。

在他的《雪泥詩集》中有首詩體現了他追求寫真、刻意創新的繪畫風格:浮水沈煙潑墨新,濃淡分處見精神,若求形態能生動,第一研求物性真。不受拘虛意自新,如何紙上畫真真,隻嫌皮相柔無骨,直把衣冠裹木人。”

正是“寫真”的家學傳統,形成了孫白梅的寫作風格。隻不過她父親拿的是畫筆,她拿的是文筆。她的文字,不是照亮社會黑暗的火炬,也不是投向人性惡的投槍,而是歌頌人性善和人生美好的一支支小曲。我相信,讀者一定會從中欣賞到真、善和美。

孫白梅非常勤奮,筆耕不息,單是在多倫多《星星生活周刊》發表的文章就有八十八篇,深受讀者喜愛,被譽為熱門寫手。

感謝孫白梅的筆耕辛勞,感恩美國南方出版社慧眼識珠。

滄溟老叟拙筆  2022/07/24 於多倫多 時年93歲

文學前輩推介語

我喜歡讀孫白梅的文章。她的文字,清新、溫婉,娓娓道來,像山澗清溪流水,純淨清澈,輕輕訴說著對生活的感受。她筆下踄獵很廣,移民苦樂、名山秀水、中西文化碰撞……都描寫得生動、活潑、有趣。

對於社會底層人群,她予以無限的同情和愛,努力謳歌他們直視人生、不向命運低頭、勇敢奮鬥的精神。如在〈夢想的升華〉一文中,天生沒有四肢的尼克?胡哲,在跳水中不幸受傷癱瘓的喬妮,獨腿的衝浪者漢密爾頓等,他們憑著堅強意誌,努力活出生命的精彩,讀後令人動容。

如今,孫白梅將其文章結集成書,對於像我這樣的讀者,無疑是全麵欣賞她作品的好機會。

姚船 (著名華人作家,多倫多華人作家協會前會長)  2022.07.23                                                           

孫白梅教授是海外華文作家中的佼佼者,屬學者型、才女型作家。散文、隨筆、小說、書評、翻譯,多管齊下,各有收獲。

《聊贈一枝春》,中有梅花香。梅香兼書香,餘韻且繞梁。

淩鼎年(中國作協會員、世界華文微型小說研究會會長、亞洲微電影學院客座教授,美國紐約商務出版社特聘副總編、香港《華人月刊》特聘副總編、作家網副總編) 2022.07.24.

運用雙語寫作的作家愈來愈多,但像孫白梅寫得這麽流暢這麽突出的就比較罕見。她的中文沒有洋味,從英文翻譯過來的中文也一樣,都是中國人慣用的語言。在加拿大生活久了,不少人講或寫的中文都會逐漸洋化起來。孫大姐沒有這個毛病,她的作品就是這方麵的見證。

孫白梅的中文固然了不起,她的英文也十分紮實。她將孫博的小說《茶花淚》翻譯成英文,洋洋灑灑二十多萬字,我一口氣讀完,找不出任何在譯作中經常出現的瑕疵,佩服得五體投地。她的英文確是地地道道的英文,半點境外雜質都沒有。她雖然在中國受教育,生活了這麽多年,母語是中文,但孫大姐並沒有受到這些因素的局限,寫出活潑生動的英文來。

文字的功力固然重要,豐富的內容更加不可缺少。我發覺孫白梅的作品可讀性極高,涵蓋麵極廣,包括個人經曆,生活趣事,多姿多彩。我是她的忠實讀者,誠意推薦。

黃啟樟 (多倫多華人作家協會前秘書長,熱門寫手)2022.07.25

我初見孫白梅老師是在十幾年前,當時得知她是名劇《欲望號街車》一書的中文版翻譯,心裏一直懷著崇敬。在後來時間裏,經常讀到孫白梅老師文風細膩的美文,篇幅不長,可總是有獨到見解。這次孫白梅老師的文章能結集出版,是一件可喜可賀的好事。

陳河(知名作家)2022.07.26

白梅老師:熱烈祝賀!

對作者來說,移民的“移”,是從具高級職稱和安穩日子的教書生涯連根拔起,變身為加拿大一家超市的收銀員,這是開端。從中嚐遍彷徨和艱辛,挺住了,一步步進入落地生根的佳境。這本書,不但有這一漫長曆程的生動記錄,而且有從東西文化交匯處萃取的獨特感悟。讀它,可相當全麵而透徹地了解第一代移民,特別是知識分子的生存狀態與靈魂風貌。開放的胸襟,誠實的敘述,溫婉的襟抱;對母土的眷戀,對定居國的感恩,紛然紙上,教我這個資深過來人發生強烈共鳴。

有一提議:書名請再斟酌,“薈萃”意為好東西集合在一起,與文集的“集”,語義有重疊處。另外,自己出書,稱之為粹,也不夠謙虛。《聊囎一枝春——孫白梅文集》這就很好。)

劉荒田(知名作家,舊金山“美國華文文藝界協會”會長 )2022.07.26

在文字中翱翔的白梅

認識白梅多年,一直非常欣賞她的作品,也許出生於書香世家,又受到良好教育和文化熏陶,她筆下寫盡不少加國不同背景、族裔的人與事,猶如幅幅美麗的楓葉國風情畫。文筆清潤多彩、文字雅致、人物無不鮮活生動,栩栩如生。

她即將出版的新作《聊贈一枝春 --  孫白梅文集》是她寫作生涯的一個出色展示,內容豐盛,體裁廣泛,可讀性高,閱之感人至深,是一本很能代表她的文集薈萃,作為一個多年來累積不少佳作的女作家,不可不讀,正如本人閱畢,深感獲益良多,目眩神迷。

冀望白梅好友繼續在文字世界中高飛,在萬裏紅塵中翱翔,綻放異彩。

馮湘湘(著名華人作家)2022.07.28.

讀孫白梅老師的文集,如同緩緩地展開一幅歲月的畫卷,從那些對異域生活的淡墨白描中,對人文精華的亮彩工筆中,感受得到她執著表現的美善與智慧,還有自然流露的關懷與深情。

曾曉文 (著名華人作家) 2022.07.29.

孫白梅女士是我敬重的翻譯家。同時,她又是一名學者型作家,寫了大量的散文、隨筆,見之於海內外報章。她的筆下包羅萬象,上到天文地理,下至柴米油鹽,既有錦繡河山,又有異國風情;既有古今獵奇,又有藝壇馳騁……她的文字情真意切,讀後往往使人眼前一亮,常常又發人深省。

孫博(加中筆會會長、知名作家)2022.08.03.

白梅老師最感動我的,是她的學者風範。嚴謹認真,誠懇坦率,實事求是,光明磊落,不留遺憾在人間。

她第一次令我驚豔,是在2014年。我邀請了六位曾擔任過加拿大作家協會主席的英文作者,與來訪的中國作家們交流暢談。白梅老師幫忙翻譯來賓簡介時,不辭辛苦,認真調研。看到她提及一位加拿大詩人模仿唐代王維與裴迪所作《罔川集》的創作時,她的專業精神,令我十分感佩。幾年後,當我與同事們編輯英語文選《重讀白求恩》時,白梅老師及時指正了我在翻譯上的一個錯誤。能有她加盟這項工作,我無比慶幸。

在白梅老師的新書麵世之際,我會與所有讀者一樣,期盼著從她的字裏行間受教,不但學會如何為文,也學會如何為人。

李彥(知名雙語作家,滑鐵盧大學孔子學院院長)2022.8.19.                                                               

 作者簡介 :孫白梅,年近耄耋,童心猶在,對新鮮事物充滿好奇。大半輩子從事英文教學、翻譯,業餘愛看書、旅遊,有感而發,也寫些小文。有幸發表、入圍或偶而得獎,甚感欣慰。從黃浦江畔來到楓葉國後,在加中筆會與多倫多華裔作家協會的熏陶下,筆耕不輟,在國內外報刊專欄與網上發表了數百篇文章,特精選百餘篇小文,結集出版。

 購買此書請關注下麵鏈接或亞馬遜搜索書名:

http://www.dwpcbooks.com/product/html/?537.html

《聊贈一枝春》在巴諾書店上架發行 

Image result for barnes and noble

《聊贈一枝春在英國的BookDepository上架,全球免郵費

《聊贈一枝春》也隨著亞馬遜在全球發行

美國南方出版社簡介:

“圓作者一個夢想,助作者美國出書”是美國南方出版社(Dixie W Publishing Corporation,網站http://www.dwpcbooks.com)的出版宗旨。美國南方出版社2006年在美國Alabama州注冊成立,多年來為諸多作者出版圖書,銷售不斷攀升,是美國出版界的後起之秀,現正逐漸為各界熟悉。

美國南方出版社所出版的圖書通過自己的網站,美國最大連鎖書店巴諾書店(Barnes& Noble),以及亞馬遜(Amazon)等網上和實體書店在全球範圍內發行。美國國會及各大地方圖書館均有收藏,美國南方出版社成功地把很多作者推向了更大更紛繁的世界舞台。

 

 

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (0)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.