普林斯頓的政治太正確了
常青藤大學普林斯頓近日向員工們建議不要用“Man"(
不要用“man"的理由是為了創造一個“包容的環境(
因此,人類“mankind"一詞應避免使用,
在讚揚努力工作的員工時,不要用“workmanlike performance (十分熟練的表現)"一詞,代之以“skillful performance"。
建議不用“businessman or businesswoman", 應代之以“businessperson"。
建議用“ancestors"取代“forefathers"。
他們甚至認為“human"一詞也包括"man", 亦應取代,隻是還未找到好詞以取代之。
不知道廁所(man, woman, gentleman, gentlewoman)該用啥詞取代, 幹脆同廁以示無別了。
下麵是普校推薦的一些政治正確的用詞:
政治正確今年特指的是過份強調不能用一些敏感的詞,語言及行為,
有人調侃地講,為了政治正確,普林斯頓名字本身就是政治不正確,