個人資料
風城黑鷹 (熱門博主)
  • 博客訪問:
正文

斯巴達人

(2016-01-12 11:50:50) 下一個
在美國, 醫患之間常常可以開一些玩笑或來一點幽默,不少病人會主動地奉獻他們的笑話,當他們想講笑話的時候,會常常說,”如果時間允許的話,我給講一個故事”。
 
不久前,來了一位慈祥老者,他是很久前從希臘來美的移民,他是來做肌電圖的。做完檢查後,他說要給我講一個故事。許多人知道,肌電圖是一項不舒適的檢查,病人對於這項檢查有些恐懼感。他講故事估計是想顯示他很勇敢地做完了這項檢查。
 
他講的是一位斯巴達人(Spartan)的故事。
 
Spartan英文指人時有雙重意義:一指勇敢者,或無所畏懼,視死如歸者,不會懼怕疼痛的人。如我是斯巴達人,什麽都不怕;
 
另一則指在希臘南部斯巴達城裏住著的居民。
 
老者說開了:一位希臘小夥子去看牙醫,牙醫說要拔掉兩棵牙,但是需要用麻醉藥鎮痛。
 
小夥子聽後,立馬搖搖頭說,“不,不,我才不需要麻醉呢,因為我是Spartan,我是勇者,疼痛在我麵前是小菜一碟”。
 
牙醫聽後隻有作罷,不用麻醉了。
 
牙醫隻好邊拔邊看,當牙醫快要將爛牙連根拔起時,小夥子卻大叫,“見鬼,好痛呀,受不了啦”。
 
牙醫這時反問他,“小夥子,你不是說你是Spartan(斯巴達人), 不怕疼嗎?”。
 
這時小夥子不好意思了,但靈機一動地說,“大夫,其實我住在斯巴達城外麵(I live  outside Spartan)。”
 
說完老者笑了,我也笑了。
[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (0)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.