午後時光

日子。心情。人和事
個人資料
cxyz (熱門博主)
  • 博客訪問:
正文

裏爾克詩譯: 日落 - Sunset

(2017-11-11 04:37:36) 下一個

Sunset

by 

Slowly the west reaches for clothes of new colors
which it passes to a row of ancient trees.

You look, and soon these two worlds both leave you
one part climbs toward heaven, one sinks to earth.

leaving you, not really belonging to either,
not so hopelessly dark as that house that is silent,
not so unswervingly given to the eternal as that thing 
that turns to a star each night and climbs--

leaving you (it is impossible to untangle the threads)
your own life, timid and standing high and growing,
so that, sometimes blocked in, sometimes reaching out,
one moment your life is a stone in you, and the next, a star.

日落

緩慢的 西方伸出手去 觸摸自己色彩絢爛的新衣裳
然後又把它們 披到了那排古老的樹木身上

你等著瞧 很快 這兩個世界都會把你拋在身後
一個攀升去了天堂 一個跌落沉入大地

離開你 不屬於任何一方的你
不是那無望的黑暗 就像那個靜默的房屋
也不是那堅定不移的永恒  每個夜晚 它都會化為星星 升起 —

離開你 (那是個不可能解開的線團)
你自己的生活 卑微的 誌氣高昂的 生長的
有的時候你會被封閉 有的時候 又會被放開
有的時候 在你的心裏 你的生活就像是一塊兒石頭 
下一個時候 
這塊兒石頭冉冉升起 變成了星星

 




The setting sun is a much-favored scene with both visual and narrative artists: painters, photographers, film-makers, prose writers, poets.

Firstly, of course, there are the ethereal, eye-catching, and intensely colorful effects that light creates on both our physical senses and our emotional cognition. Shadows and softness falling all around alter not just how the physical world appears to us, but also our corresponding emotional responses to it.

Then, there’s the signaling of a day ending, of a change in rhythms as almost everywhere the world over, we set aside one part of our lives to turn to another. The setting sun can be a glorious climax to a fruitful day or it can be a welcome respite to a tiring, difficult one.

Finally, and, perhaps, most importantly, there is the strong religious belief in sunlight as a life-force. Consider that, according to the Bible, the process of creation began with light: “And God said, let there be light, and there was light. And, God saw the light, and it was good, and God divided the light from the darkness.” Many ancient cultures not only worshiped the sun but created entire mythologies around it. These have endured and, in turn, have given a mystical aspect to the in-between times when the sun rises or sets — between day and night, between light and dark, between being awake and being asleep — that make it almost magical. In fact, in ancient cultures, both sunrise and sunset were considered times when magic was at its most potent because the membranes between the earthly and other worlds were more permeable then and
visitors could travel between worlds at such times with greater ease.

https://indiatopia.com/2013/11/16/weekend-poem-sunset-rainer-maria-rilke/



 

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (30)
評論
覺曉 回複 悄悄話 你和下麵的翻譯得讓我細細讀。今天還有個印象。
cxyz 回複 悄悄話 回複 '紅裙綠意' 的評論 : 謝謝紅裙。問好。
紅裙綠意 回複 悄悄話 很美!
cxyz 回複 悄悄話 回複 '彩煙遊士' 的評論 : 嗬嗬, 遊士你的翻譯是最準確的, 應該是自己穿過了, 又給了樹們, 我的沒有把這點翻出來 :)
彩煙遊士 回複 悄悄話 翻譯的好!開始兩句我會這麽翻譯:

緩慢的,
西方伸出手去,
換了一批色彩絢爛的新衣裳。
然後,
又把新衣裳曬到了,
那排古老的樹幹上。
cxyz 回複 悄悄話 回複 'SadMadNoMore' 的評論 : 嗬嗬, 我想這也正是裏爾克的魅力所在, 他的很多詩歌都在似是而非, 似懂非懂, 若即若離之間, 把它們固定在一個點上基本上是不可能,也是沒有必要的。 從這個角度來講,我覺得裏爾克是很有佛性的。
問大樹好。
SadMadNoMore 回複 悄悄話 你太有文化了。我也許可以理解傍晚時,黑暗下降,光明上升,人夾其間的意境,但是今天讀第二遍還是似懂非懂
cxyz 回複 悄悄話 回複 '婉妮' 的評論 : 謝謝婉妮。周末愉快。
cxyz 回複 悄悄話 回複 '為寫而寫' 的評論 : 嗬嗬, 寫寫太忙了, 沒有時間學德語了吧? 這個城裏懂德語的人士不少, 讓他們去讀吧。
婉妮 回複 悄悄話 讚一個,很美的意境。問好。
為寫而寫 回複 悄悄話 回複 'cxyz' 的評論 : 好好好,我學我學,用這種辦法學也是頭一遭了。學個啞巴德文,而且隻此一用:)
cxyz 回複 悄悄話 回複 '安靜的角落' 的評論 : 哈哈, 喜歡你的地瓜版, 很快你就會發現, 我原來也是一塊地瓜 :)
剛剛到你家逛了一圈兒, 喜歡你文字的清新簡約。
安靜的角落 回複 悄悄話 已經改好了,就這樣,謝謝你。
我是地瓜版,接地氣。你是哲學深邃版 :)
cxyz 回複 悄悄話 回複 '安靜的角落' 的評論 : 好像在你的回複裏不能改, 我隻好又複製了一遍, 但看著也不對勁, 因為在我名下。 或者你自己複製重新發一下正確版, 我把原來的刪掉?

喜歡你的譯詩,完全不同的風格, 也許可以叫清新淡雅版? 最喜歡這一句:

那一刻,
你的生命,
如石落下,又如星升起
cxyz 回複 悄悄話 安靜的角落'

日落

慢慢的,在那西邊,
光影迷離,色彩變化

那排古代年代的樹,
光掠過,光又離開

沉吟間,這一切又都走了,
獨留你,悄然無言,誰也不屬

可是,你的心裏,
並沒有無盡的黑暗,如荒屋般喑啞
也沒有永存不移的堅定,如星辰夜夜升起

心若千千結
一邊沉默渺小
一邊生花勃發

就這樣,
有時,我們心思倦伏,
有時,我們昂然向上,

那一刻,
你的生命,
如石落下,又如星升起
cxyz 回複 悄悄話 回複 '為寫而寫' 的評論 : 第一句一下子把全詩的調子給定好了, 我也喜歡。
cxyz 回複 悄悄話 回複 '為寫而寫' 的評論 : 好的,下次找找德文, 不過是給你學的啊, 我現在一點都不喜歡學習 :)
cxyz 回複 悄悄話 回複 'yy56' 的評論 : 看到你記錄下來的跟兒子相處的點滴, 有什麽比全心全意無索無求的愛更偉大更美麗?
謝謝聞香。周末愉快。
cxyz 回複 悄悄話 回複 '吃出健康' 的評論 : 謝謝健康。 你也周末快樂。
cxyz 回複 悄悄話 回複 '菲兒天地' 的評論 : 是啊, 草姐姐好一陣子不露麵了。
就喜歡你做的飯, 和拍的飯的照片 :)
cxyz 回複 悄悄話 回複 '為寫而寫' 的評論 : 謝謝寫寫。問好。
安靜的角落 回複 悄悄話 哎呀,有錯字。
離開,不是高開。 請幫忙改一下 :)
安靜的角落 回複 悄悄話 跟你翻著玩:)

日落

慢慢的,在那西邊,
光影迷離,色彩變化

那排古代年代的樹,
光掠過,光又高開

沉吟間,這一切又都走了,
獨留你,悄然無言,誰也不屬

可是,你的心裏,
並沒有無盡的黑暗,如荒屋般喑啞
也沒有永存不移的堅定,如星辰夜夜升起

心若千千結
一邊沉默渺小
一邊生花勃發

就這樣,
有時,我們心思倦伏,
有時,我們昂然向上,

那一刻,
你的生命,
如石落下,又如星升起
為寫而寫 回複 悄悄話 特別喜歡第一句,意象和譯文都美。小C下次把德文也貼上來吧。用這個辦法學學也不錯:)
yy56 回複 悄悄話 這次兒子來,我們一起看了海上日出,日落,讀這首詩觸發了很多的思緒。

我把它存下來了。
吃出健康 回複 悄悄話 詩譯得很美!小C周末快樂!
菲兒天地 回複 悄悄話 你也可以的!想念小草。

我隻會弄飯:)
為寫而寫 回複 悄悄話 譯文好美!
cxyz 回複 悄悄話 回複 '菲兒天地' 的評論 : 謝謝菲兒。 弄大了一號。
嗬嗬, 我寫詩譯詩可以, 哪有草姐姐的組織能力啊 :)
菲兒天地 回複 悄悄話 太棒了!小C可以把附的字體再弄大一點。你什麽時候組織大家寫詩的活動吧,像小草一樣?:)
登錄後才可評論.