午後時光

日子。心情。人和事
個人資料
cxyz (熱門博主)
  • 博客訪問:
正文

英文歌譯:Hello, it's me (Adele)

(2017-08-11 04:08:44) 下一個

 Hello, it's me

Hello, it's me
I was wondering if after all these years you'd like to meet
To go over everything
They say that time's supposed to heal ya
But I ain't done much healing

Hello, can you hear me
I'm in California dreaming about who we used to be
When we were younger and free
I've forgotten how it felt before the world fell at our feet

There's such a difference between us
And a million miles

Hello from the other side
I must have called a thousand times
To tell you I'm sorry for everything that I've done
But when I call you never seem to be home

Hello from the outside
At least I can say that I've tried
To tell you I'm sorry for breaking your heart
But it don't matter it clearly doesn't tear you apart anymore

Hello, how are you?
It's so typical of me to talk about myself I'm sorry
I hope that you're well
Did you ever make it out of that town where nothing ever happened

It's no secret that the both of us
Are running out of time

So hello from the other side
I must have called a thousand times
To tell you I'm sorry for everything that I've done
But when I call you never seem to be home
Hello from the outside
At least I can say that I've tried
To tell you I'm sorry for breaking your heart
But it don't matter it clearly doesn't tear you apart anymore

Ooooohh, anymore
Ooooohh, anymore
Ooooohh, anymore
Anymore

Hello from the other side
I must have called a thousand times
To tell you I'm sorry for everything that I've done
But when I call you never seem to be home
Hello from the outside
At least I can say that I've tried
To tell you I'm sorry for breaking your heart
But it don't matter it clearly doesn't tear you apart anymore

你好, 是我 

你好, 是我
我一直在想 這許多年過去之後
你是否還會願意再次遇到 一起說一說以前的事情
人們總是說時間可以治愈一切
可我卻沒有太多的好轉

喂, 你聽得到我說話嗎
我在加利福尼亞  做著有關曾經的你和我的夢
那時候的我們年輕 自由
可是我卻怎麽也想不起來 在世界坍塌在我們腳下之前
是怎樣的一種情景

我們是如此的不同
又加上了千萬裏的距離

你好 是我

這聲問候來自世界的另一頭
我把你的電話撥了上千遍
其實隻是想告訴你 我很抱歉 為曾經做下的
但是我打電話的時候
你從來都不在家

這聲問候來自你外麵的世界
但是至少我可以告訴我自己 我嚐試過了
嚐試著告訴你我的歉意 傷了你的心
可是還有什麽關係呢  這一切明顯已經不能再讓你動容

喂,你還好嗎?
對著自己述說對你的歉意已經成為一種習慣
我希望你一切都好
你有沒有成功地 修複了那一座城 
那裏麵 就像什麽也沒有發生過

毋庸置疑的是 你和我
都已經沒有多少時間了

所以我還是拿起了電話 從世界的另一端
給你打了上千遍
想告訴你我很抱歉 為我曾經做過的一切
但是我打電話時 你總也不在家

這是來自你世界之外的問候
但是我可以告訴自己我試過了
試著告訴你我的歉意
雖然這已經沒有什麽關係了  這一切明顯已經不能再讓你動容

 


 

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (11)
評論
cxyz 回複 悄悄話 回複 '彩煙遊士' 的評論 : 謝謝遊士。這是另外一種想法,不知道到底是寫實還是寫虛。模棱兩可, 也許這就是境界? :)
彩煙遊士 回複 悄悄話 回複 'cxyz' 的評論 :

我覺得“Did you ever make it out of that town where nothing ever happened”的翻譯這樣是否更好一些?

你有沒有成功地逃離那一座城市
那個不死不活的地方?

cxyz 回複 悄悄話 回複 '彩煙遊士' 的評論 : 謝謝遊士。
不知道 Did you ever make it out of that town where nothing ever happened 是不是又譯偏了 :)
彩煙遊士 回複 悄悄話 小C文理俱佳,翻譯的很貼切。
cxyz 回複 悄悄話 回複 'yy56' 的評論 : 嗬嗬, 勉強交了吧,發現翻歌詞比翻詩歌還難
cxyz 回複 悄悄話 回複 '吃出健康' 的評論 : 謝謝健康, 是首歌,是都被我當成是翻譯了 :)
yy56 回複 悄悄話 終於等到了,謝謝。放在我的博文裏了。
吃出健康 回複 悄悄話 小C的這首詩翻譯得好!很感人!
cxyz 回複 悄悄話 回複 '菲兒天地' 的評論 : 菲兒早上好, 過獎了 :)
菲兒天地 回複 悄悄話 在她那裏看見了好多翻譯家,小C就是其中一個!:)
cxyz 回複 悄悄話 交聞香的作業, 自己也收一下吧。
登錄後才可評論.