個人資料
正文

長篇小說:《路》第162章 翻譯資料

(2014-10-19 08:53:07) 下一個
長篇小說:《路》第162章 翻譯資料

作者:葉蔓菁

翻譯資料其實是最枯燥的工作,小燕坐在辦公桌前,一邊查看詞典一邊這麽想,真不明白當年自己怎麽就挑選了這個行當嘛!讀高中一年級的時候,自己本來很想學園藝的,那是自己從小就喜歡的工作,因為爸爸媽媽都是在農科所工作,他們的工作就是和植物打交道,而姑媽又在苗圃工作,也是和植物打交道的工作,自己從小就接觸育種、育苗、嫁接、除蟲這些工作,一直覺得自己長大後肯定也是幹這行的。
 
小時候最最喜歡的是,姑媽的單位經常需要優良種子,所以他們經常到各地甚至外國去購買很好吃的水果回來,例如荔枝、龍眼、菠蘿蜜、柿子、橘子、芒果……,買回來後就把水果分給各個職工帶回家去,讓家裏人吃,吃的時候留意別傷到果核,也就是種子。把水果吃完,把果核交回去,就行了。苗圃需要那些種子用來育苗,育出的樹苗就賣到各地,種到各地的果園、公園和綠化帶裏。
 
和植物打交道的工作是最理想的,可是在高中二年級開學的時候需要選文、理科了,當時自己對物理和化學實在提不起興趣來,數學也學得馬馬虎虎,而和園藝有關的專業都是理科生才能報考的,所以,隻能痛別這個美好的職業。到了文科班,本來喜歡的是中文,然而英語成績比較好,因聽了英語老師的一句話,自己就挑選了外語專業,從此走上了翻譯的道路,到現在才知道,這是多麽枯燥的一項工作啊!
 
現在翻譯這一大長篇經濟合同還行,上一次翻譯了一大本有關建築行業的資料,那種難過程度別提有多難受,畢竟,隔行如隔山,要翻譯自己毫無基礎知識的一門學科的專業資料,簡直是逼上梁山。按照語法成句成句地翻譯出來,看起來是成句成段成章,可心裏總是不踏實,不知道是否正確,更不知道內行的人看了會不會笑話。那管不了了,反正經理自己做校對的工作,他自己接活,自己交貨,翻譯得對不對,那是經理的事了。
 
想來想去,趕緊翻譯吧,轉身看看別人,她們也都在專心工作。每次一忙起來,大家就很少說話,小小的辦公室裏就總是安靜得很。
 
一整天了,除了吃午飯,就沒停頓過,大家一直在幹活。終於到了下班時間,感覺眼睛都要花了,可是把已經完成的資料拿出一看,還沒有完成五分之一,噢天哪,星期五就要完成的,隻剩下三天時間了,怎麽辦呢?隻能下班回家後繼續幹!
 
回家路上,到小超市隨便買點瘦肉、蔬菜和豆腐,到家後做點簡單的,飯菜做好後小陳還沒回來,自己先吃飽了,就趕緊拿出筆和紙,坐到飯桌旁開始翻譯那些經濟合同。一直忙著翻書寫字,塗塗改改,也不知道過了多久,小陳終於回來,原來他又要加班,已經在公司吃過晚飯。小燕看看自己的翻譯成果,感覺效率還不錯,但是還是要繼續加油,否則到星期五下班的時候都完成不了任務的。
 
“你忙什麽呀?”小陳看到小燕在飯桌旁翻查詞典,就問她。
“翻譯資料啊,公司的活。” 小燕頭也不提,隨便答道。
“你懷孕了,還這麽……負責,幹什麽呢?休息休息!” 他說。
“星期五就要完成的,經理說了。”
“為什麽呀?能翻多少就多少吧,別勉強自己。”
小燕終於抬頭看了他一眼,說:“嗯……”
他去洗澡,出來後,就不再讓小燕繼續翻譯資料了,趕她去休息,她隻好作罷,休息去了,確實已經很累。
[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (0)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.