王國維
治學三境界
昨夜西風凋碧樹,
獨上高樓,
望盡天涯路。
Last night, the west wind swept their trees of green foliage,
When, alone, I ascended to the tall hermitage,
I searched the path to where it disappeared beyond the world's edge.
衣帶漸寬終不悔,
為伊消得人憔悴。
I don't regret my clothes are getting loose,
For I’m eager to pine for you, in truth.
眾裏尋他千百度,
驀然回首,
那人卻在,
燈火闌珊處。
After repeated failure to find you in the crowd,
Abruptly I turn around,
And there you are
Right in the waning light.