Love's Philosophy
Shelley
The fountains mingle with the river
And the rivers with the ocean,
The winds of heaven mix for ever
With a sweet emotion;
Nothing in the world is single,
All things by a law divine
In one another's being mingle—
Why not I with thine?
See the mountains kiss high heaven,
And the waves clasp one another;
No sister-flower would be forgiven
If it disdain'd its brother;
And the sunlight clasps the earth,
And the moonbeams kiss the sea—
What are all these kissings worth,
If thou kiss not me?
愛的哲理
雪萊
徐英才譯
萬泉歸於河,
百川納於海;
縱使風起間,
猶有情美甜。
世上無孤零,
皆有神主領;
萬物均有伴,
何不爾汝攀?
不見峰擎天,
不見波偎漣?
若妹小覷兄,
豈能得寬容?
日光擁大地,
月光撫大海;
若爾非與吾,
空給那些吻!