1, (中譯英) 大漠孤煙直,長河落日圓。
2. (英譯中)While Russia's exports of crude and oil products to Europe, the US, Japan and Korea have fallen by nearly 2.2 mbd since the start of the war, the rerouting of flows to India, China, Türkiye and others, along with seasonally higher Russian domestic demand has mitigated upstream losses.
3. (翻譯並造句)You said it.
我試試 :)
1. Above vast sands smoke plume rises sheer, Past Yellow river the round sun sinks low.
2. (英譯中)雖然自戰爭開始以來,俄羅斯對歐洲、美國、日本和韓國的原油和石油產品出口下降了近 2.2 mbd,但流向印度、中國、土耳其和其他國家的流量, 以及俄羅斯本土季節性需求上升緩解了上述源本的損失
3. 說得好