三言兩語

海外生活,三言兩語
個人資料
  • 博客訪問:
正文

第一次借書給日本朋友(我認識的日本人 之1)

(2015-08-12 19:23:04) 下一個

    說來也是十幾年前的事情,至今印象深刻。

我認識的日本朋友,知道我手裏有一套關於日本近代某作家的資料,他很感興趣,

想要我借給他一閱,我也很爽快,當時就答應了。

 

    大概十幾頁的資料,我也不過就把它用釘書機釘了兩下,可是,他還給我的時候

讓我傻眼了:他把這套資料,用裝訂膠帶做成簡易的書籍形狀,這樣資料不容易破

損,便於保存,看了之後讓我小小感動了一下。

 

     借書雖然不算什麽大事,但是也充分反映了不同國民的性格。日本人很心,

知道體察對方的心情。借別人東西時非常懂得愛惜。這麽做,讓你不會拒絕他下

次所求。我想起我在國內當年為了高考藝術院校買了不少資料,國內朋友把它借

去之後遲遲不還,每次見到朋友也是裝糊塗,就像沒這麽一回事一樣,自己是借

主卻像欠了人家似的難以啟齒,最後一拖就是一年半載,甚至有的人最後占為己

有。

 

《永遠的零》究竟是一部什麽樣的電影?

 

第一次在日本超市買皮蛋(我認識的日本人 之2)

 

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (10)
評論
lio 回複 悄悄話 回複 'Srenee' 的評論 : 謝謝Srenee留言。朋友不分你我,是中國人的文化,有時覺得這讓人很痛苦和窒息,人與人之間應該有一些距離。
lio 回複 悄悄話 回複 'zaa' 的評論 : 謝謝zaa留言。的確,文化流失是無法簡單找回來的。其實,中國文化自從元代開始已經出現斷裂。
zaa 回複 悄悄話 三代以前的中國人也有很多和這個日本人一樣的,就是我爺爺輩和爺爺的父輩那些人,現代中國人已經沒有這樣的人了.
Srenee 回複 悄悄話 深有同感。記得在國內住集體宿舍時,書和字典什麽的有的有借無回有的不翼而飛。很有挫折感。
lio 回複 悄悄話 特此說明,刪去降魔轉貼的 《永遠的零》:中國人的費解 日本人的糾結
作者:哈爾濱冰鋒劍道 共識網 2014-12-29
lio 回複 悄悄話 回複 '瀛客' 的評論 :

謝謝 '瀛客'到訪, '瀛客'總是精辟。相見之下不好意思的拙文,見笑了。

我留給轉貼者自己申辯的機會,所以猶豫半天沒有立刻刪去。

我寫的是自己親身經曆,當然每個人的經曆都會有所不同,但是基本上不應該是人雲也雲。

瀛客 回複 悄悄話 人世間的不少事情的結果往往與本人的意願相反,你越想長篇累牘地引用別人的文章來說明自己的道理,越是事與願違。大部分人沒有耐心讀完你引用的文章。所以,你應當消化別人的東西,盡可能用簡短的篇幅來說明深刻的道理。假如你沒有這種能力,那就隻能靜靜地聽別人的道理,而不是做那種事與願違的事情。不知忍耐了多少回,今天不得不說出可能是讓你無法忍受的逆耳之言。
lio 回複 悄悄話 補充一下,最不喜歡人雲也雲。
lio 回複 悄悄話 回複 '降魔' 的評論 :

留言歡迎,但是光轉來轉去,不見轉者意思覺得是浪費資源。
這副貼網上出現多次,不知'降魔'轉它是什麽用意?你如果讚成的話,我敢說,你根本沒有看過這部電影,或者說看了也是似懂非懂就亂轉別人的貼。

轉來轉去,沒有自己的思想,浪費資源,我準備刪掉。

helloworld1000 回複 悄悄話 these are their personal traits.
登錄後才可評論.